CARGANDO...

DGRN, de 22 de enero de 2002

SP/SENT/49042

No puede traducirse un apellido castellano al catalán, por no ser éste su origen, pudiendo solicitar el cambio de apellido 
No tiene permisos para ver el contenido de los extractos
ANTECEDENTES DE HECHO
1. Por escrito presentado en el Registro Civil de Barcelona el 6 de septiembre de 2001 don J. Iglesias P., nacido en Barcelona el 1 de agosto de 1970, solicitaba la adecuación de sus apellidos a la grafía catalana y la interposición de la partícula "i" entre sus apellidos para que figuren como Iglésies i P. según lo establecido en el art. 55 LRC en su redacción dada por la Ley 40/99 de 5 de noviembre. Adjuntaba al escrito: certificación literal de nacimiento y certificado del Instituto de Estudios Catalanes.
2. Con fecha 12 de septiembre de 2001 el Juez Encargado dictó providencia acordando la regularización ortográfica del apellido P. por el de Pé. de acuerdo con el informe de la Dirección General de Política Lingüística, y la interposición de la partícula "i" entre los apellidos, y denegando la regularización en cuanto al apellido "Iglesias" por no ser propiamente un apellido catalán; en el presente caso es aplicable el art. 55 LRC, en su redacción dada por la Ley 40/1999 de 5 de noviembre, y la Instrucción de la Dirección General de los Registros y del Notariado de 11 de noviembre de 1998, según la cual no estaríamos ante un supuesto de adecuación ortográfica de un apellido catalán incorrectamente escrito, sino simplemente, ante la catalanización de un apellido de otra lengua española, presupuesto que no queda bajo el amparo del art. 55 LRC.
3. Notificada la resolución al Ministerio Fiscal y al promotor, éste presentó recurso ante la Direcci
ón General de los Registros y del Notariado alegando que el apellido es también de origen catalán como lo demuestra que la palabra iglesias figura en el diccionario Etimológico de la lengua catalana, en los diccionarios de la lengua sólo aparecen aquellas palabras que pertenecen a esa lengua, y en Cataluña se utilizó el término iglesia para la creación de apellidos y lo hicieron en la ortografía usada en tal fecha.

Para acceder al documento completo, por favor, introduce usuario y clave 

¿Quieres ver este documento y muchos más totalmente gratis?

Disfrútala durante 3 días

Durante 3 días

No incluye Formularios

Rellena el siguiente formulario para darte de alta en el TOP Jurídico Familia y Sucesiones y te enviaremos tu clave demo para que empieces a utilizarla inmediatamente:

Al pulsar el siguiente botón aceptas el tratamiento de tus datos personales

Información básica sobre Privacidad y Protección de Datos

Responsable: Editorial Jurídica sepín, S. L.

Finalidades principales: Para la contratación de servicios y productos de sepín.

Envío de información sobre productos y servicios a través de cualquiera de los medios de contacto facilitados

Destinatarios: No se cederán datos a terceros, salvo obligación legal o previo consentimiento.

Derechos: Si deseas conocer la información sobre tus datos, corregir errores, suprimir datos, limitar su tratamiento o pedir que se trasladen a otra entidad, puedes ejercer los derechos que te reconoce el Reglamento General de Protección de Datos (RGPD) dirigiéndote a Editorial Jurídica sepín, a la dirección postal c/ Mahón, 8 – 28290 Las Rozas (Madrid) o a la dirección de correo electrónico delegadodeprotecciondedatos@sepin.es para acceder, rectificar, suprimir, oponerte, limitar, portar tus datos personales y a no ser objeto de decisiones basadas únicamente en el tratamiento automatizado de tus datos, acompañando un documento identificativo junto con la solicitud. Igualmente, podrás ejercitar tus derechos a través de los formularios on·line que ponemos a tu disposición en nuestra web. Tienes derecho a presentar reclamación ante la autoridad de control.

Información Adicional: Puedes consultar la información adicional y detallada sobre Protección de Datos en nuestra página web: www.sepin.es/informacion-legal/politica-privacidad.asp

Productos Recomendados