CARGANDO...
Referencia: SP/LEG/3900

LEY 54/2007, de 28 de diciembre, de Adopci贸n internacional

贸rgano emisor: JEFATURA DEL ESTADO
publicaci贸n: B.O.E. num. 312 - 29/12/2007
entrada en vigor: 30/12/2007
EXPOSICI脫N DE MOTIVOS
I
Las circunstancias econ贸micas y demogr谩ficas de determinados pa铆ses, en los que muchos ni帽os no han podido encontrar un ambiente propicio para su desarrollo, unido al descenso de la natalidad en Espa帽a, han originado que en los 煤ltimos a帽os el n煤mero de menores extranjeros adoptados por espa帽oles o residentes en Espa帽a se haya incrementado notablemente. En dicha situaci贸n surgen nuevas necesidades y demandas sociales de las que se han hecho eco numerosas instituciones tanto p煤blicas como privadas, que han trasladado al Gobierno la necesidad de adecuar el ordenamiento jur铆dico a la realidad social actual.
El aumento de adopciones constituidas en el extranjero supone, a su vez, un desaf铆o jur铆dico de grandes proporciones para el legislador, que debe facilitar los instrumentos normativos precisos para que la adopci贸n tenga lugar con las m谩ximas garant铆as y respeto a los intereses de los menores a adoptar, posibilitando el desarrollo arm贸nico de la personalidad del ni帽o en el contexto de un medio familiar propicio. Todo ello en el marco de la m谩s escrupulosa seguridad jur铆dica que redunda siempre en beneficio de todos los participantes en la adopci贸n internacional, especialmente y en primer lugar, en beneficio del menor adoptado. El transcurso de los a帽os ha proporcionado perspectiva suficiente para apreciar la oportunidad de una Ley que pusiera fin a la dispersi贸n normativa caracter铆stica de la legislaci贸n anterior y reuniera una regulaci贸n completa de las cuestiones de derecho internacional privado necesariamente presentes en todo proceso de adopci贸n internacional.
II
La presente Ley conjuga los principios y valores de nuestra Constituci贸n con las disposiciones de los instrumentos internacionales en materia de adopci贸n que son parte de nuestro ordenamiento jur铆dico. En especial, es preciso poner de manifiesto la trascendencia que tienen en esta nueva ordenaci贸n los principios contenidos en el Convenio de las Naciones Unidas sobre los derechos del ni帽o, de 20 de noviembre de 1989, en la Declaraci贸n de Naciones Unidas sobre los principios sociales y jur铆dicos aplicables a la protecci贸n y al bienestar de los ni帽os, considerados sobre todo desde el 谩ngulo de las pr谩cticas en materia de adopci贸n y de colocaci贸n familiar en los planos nacional e internacional (Resoluci贸n de la Asamblea General 41/1985, de 3 de diciembre de 1986), en el Convenio relativo a la protecci贸n del ni帽o y a la cooperaci贸n en materia de adopci贸n internacional, hecho en La Haya el 29 de mayo de 1993, ratificado por Espa帽a mediante Instrumento de 30 de junio de 1995.
Un referente de gran importancia en Espa帽a ha sido el trabajo llevado a cabo en la Comisi贸n del Senado sobre adopci贸n internacional, cuyas conclusiones, elaboradas con las aportaciones de autoridades y expertos en la materia, han marcado una l铆nea y camino a seguir en el enfoque de este fen贸meno social.
En aplicaci贸n de la Constituci贸n y de los instrumentos legales internacionales en vigor para Espa帽a, esta nueva norma concibe la adopci贸n internacional como una medida de protecci贸n de los menores que no pueden encontrar una familia en sus pa铆ses de origen y establece las garant铆as necesarias y adecuadas para asegurar que las adopciones internacionales se realicen, ante todo, en inter茅s superior del ni帽o y con respeto a sus derechos. Asimismo, se pretende evitar y prevenir la sustracci贸n, la venta o el tr谩fico de ni帽os, asegurando al mismo tiempo la no discriminaci贸n del menor por raz贸n de nacimiento, nacionalidad, raza, sexo, deficiencia o enfermedad, religi贸n, lengua, cultura, opini贸n o cualquier otra circunstancia personal, familiar o social.
Cabe a帽adir que la presente Ley debe ser siempre interpretada con arreglo al principio del inter茅s superior de los menores, que prevalecer谩 sobre cualquier otro inter茅s leg铆timo que pudiera concurrir en los procesos de adopci贸n internacional.
III
La Ley tiene por objeto una regulaci贸n normativa sistem谩tica, coherente y actualizada que permite dar respuesta al fen贸meno de la adopci贸n internacional en Espa帽a.
El articulado se divide en tres T铆tulos. Bajo la r煤brica 芦Disposiciones generales禄, el T铆tulo I establece el 谩mbito de aplicaci贸n y la intervenci贸n de las Entidades P煤blicas competentes en materia de protecci贸n de menores, con especial detenimiento en la especificaci贸n de las funciones que desarrollan las Entidades Colaboradoras en la adopci贸n internacional.
As铆, en el Cap铆tulo I se establece el 谩mbito de aplicaci贸n de la norma, el objetivo pretendido por esta Ley de establecimiento de garant铆as de las adopciones tomando siempre como gu铆a el inter茅s superior de los menores, y se se帽ala cu谩les son los principios que informan la adopci贸n internacional en consonancia con la Convenci贸n de los Derechos del Ni帽o de 20 de noviembre de 1989 y el Convenio de La Haya de 29 de mayo de 1993 sobre la protecci贸n de los derechos del ni帽o y cooperaci贸n en materia de adopci贸n internacional. Cierra este Cap铆tulo la determinaci贸n de las circunstancias que impiden la adopci贸n, en esa l铆nea de procurar que las adopciones tengan lugar 煤nicamente cuando existen las garant铆as m铆nimas suficientes.
En el Cap铆tulo II se recoge la intervenci贸n de las Entidades P煤blicas de Protecci贸n de Menores en el procedimiento de adopci贸n y las funciones de intermediaci贸n que 煤nicamente podr谩n llevarse a cabo por Entidades Colaboradoras previamente acreditadas por la Entidad P煤blica espa帽ola competente y por la autoridad correspondiente del pa铆s de origen de los menores.
La funci贸n intermediadora que se atribuye en exclusiva a estas Entidades Colaboradoras ha impuesto al legislador la tarea de configurar un marco jur铆dico que conjugue la prestaci贸n integral del servicio que tienen encomendado con unos mecanismos b谩sicos para su acreditaci贸n y control, que deber谩 ser ejercido por las Entidades P煤blicas competentes.
En este marco relativo a la acreditaci贸n, seguimiento y control de las Entidades Colaboradoras, se aborda otra serie de cuestiones como la posibilidad de formalizar acuerdos de cooperaci贸n entre estas entidades ante situaciones especiales, la posibilidad de establecer la coordinaci贸n entre las Entidades P煤blicas de Protecci贸n de Menores competentes, la decisi贸n sobre el n煤mero de Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional en pa铆ses concretos, los supuestos de suspensi贸n o retirada de la acreditaci贸n a Entidades Colaboradoras acreditadas en varias Comunidades Aut贸nomas, la concreci贸n del car谩cter de la relaci贸n de las Entidades Colaboradoras con sus representantes en el pa铆s de origen de los menores y la responsabilidad de aqu茅llas por los actos que 茅stos realicen en las funciones de intermediaci贸n.
Por otra parte, el Cap铆tulo III regula la idoneidad de los adoptantes partiendo de la definici贸n de su concepto, de la determinaci贸n de las cuestiones y aspectos a que debe referirse y del establecimiento de su plazo m谩ximo de vigencia.
Tambi茅n en este Cap铆tulo se impone a los adoptantes una serie de obligaciones postadoptivas y se reconoce el derecho de los adoptados a conocer sus or铆genes biol贸gicos. Consciente el legislador de la trascendencia de esta cuesti贸n desde la perspectiva del libre desarrollo de la personalidad de las personas adoptadas, se ha conjugado el ejercicio de este derecho con las necesarias cautelas para proteger la intimidad de las personas afectadas. De esta forma se establecen dos limitaciones fundamentales: por una parte, la legitimaci贸n restringida a la persona del adoptado una vez alcanzada la mayor铆a de edad o bien con anterioridad si est谩 representada por sus padres y, por otra parte, el asesoramiento e intervenci贸n necesaria de las Entidades P煤blicas competentes para facilitar el acceso a los datos requeridos.
Concluye el Cap铆tulo con un precepto espec铆ficamente destinado a la protecci贸n de los datos de car谩cter personal, de conformidad con el informe de la Agencia Espa帽ola de Protecci贸n de Datos.
La segunda parte de la Ley se destina a regular las normas de Derecho Internacional Privado relativas a la adopci贸n internacional. As铆, el T铆tulo II consta de tres partes bien diferenciadas.
En primer lugar, ofrece una regulaci贸n completa de la competencia de las autoridades espa帽olas para la constituci贸n, modificaci贸n, conversi贸n y declaraci贸n de nulidad de la adopci贸n internacional. Inspirada en el principio de 芦conexi贸n m铆nima禄, una autoridad espa帽ola no debe proceder a la constituci贸n, modificaci贸n o declaraci贸n de nulidad de una adopci贸n internacional si el supuesto no aparece m铆nimamente conectado con Espa帽a. De ese modo, se evita la penetraci贸n de foros exorbitantes en la legislaci贸n espa帽ola, foros que pueden provocar la constituci贸n de adopciones v谩lidas en Espa帽a pero ineficaces o inexistentes en otros pa铆ses, especialmente en el pa铆s de origen del menor.
En segundo lugar, la Ley regula la legislaci贸n aplicable a la constituci贸n de la adopci贸n internacional por autoridades espa帽olas, as铆 como a la conversi贸n, modificaci贸n y declaraci贸n de nulidad de la misma. Con el fin de lograr una mejor sistem谩tica, el Cap铆tulo relativo a la 芦Ley aplicable a la adopci贸n禄 distingue dos supuestos. Cuando el adoptando posea su residencia habitual en Espa帽a o la vaya a adquirir pr贸ximamente, se opta por disponer la aplicaci贸n de la ley espa帽ola a la constituci贸n de la adopci贸n. Sin embargo, cuando el adoptando no resida habitualmente en Espa帽a, ni vaya a ser trasladado a Espa帽a para establecer en Espa帽a su centro social de vida, se ha preferido que la adopci贸n se rija por la ley del pa铆s en cuya sociedad va a quedar integrado. En ambos casos, la Ley incorpora las necesarias cautelas y se otorga en el segundo un margen de discrecionalidad judicial m谩s amplio para dar entrada puntual a otras leyes estatales diferentes y procurar la mayor validez internacional de la adopci贸n constituida en Espa帽a.
En tercer lugar, contiene una regulaci贸n exhaustiva de los efectos jur铆dicos que pueden surtir en Espa帽a las adopciones constituidas ante autoridades extranjeras competentes. Estas disposiciones revisten una importancia particular, visto que el n煤mero de adopciones constituidas en el extranjero por ciudadanos residentes en Espa帽a es, en la actualidad, manifiestamente superior al n煤mero de adopciones constituidas en Espa帽a. En este punto, la Ley arranca del necesario respeto al entramado legal, compuesto por los Tratados y Convenios internacionales y otras normas internacionales de aplicaci贸n para Espa帽a, que resultan aplicables para concretar los efectos legales que surten en Espa帽a las adopciones constituidas en el extranjero.
Con base en lo anterior, la Ley establece un r茅gimen para el reconocimiento en Espa帽a de las adopciones constituidas por autoridades extranjeras en defecto de normativa internacional aplicable. Dicho r茅gimen gira en torno a una idea elemental: la adopci贸n s贸lo ser谩 reconocida en Espa帽a si se ha constituido v谩lidamente en el Estado de origen y si, adem谩s, satisface determinadas exigencias de regularidad jur铆dica o que giren en torno al inter茅s del adoptando. De ese modo, se evita que una adopci贸n que no haya sido regularmente constituida en un pa铆s extranjero, pueda desplegar efectos legales en Espa帽a y que las adopciones constituidas sin un respeto suficiente a los m铆nimos niveles de justicia, con especial atenci贸n al inter茅s del menor, surtan efectos en Espa帽a.
A tal efecto, las autoridades espa帽olas y en especial, los Encargados del Registro Civil, deber谩n controlar, en todo caso, que la adopci贸n haya sido constituida por autoridad extranjera competente, que dicha autoridad respet贸 sus propias normas de Derecho Internacional Privado y constituy贸, por tanto, una adopci贸n v谩lida en dicho pa铆s. Deber谩 constatar asimismo que la adopci贸n constituida en pa铆s extranjero surte, seg煤n la ley aplicada a su constituci贸n, los mismos efectos sustanciales que la adopci贸n regulada en la legislaci贸n espa帽ola, que los adoptantes han sido declarados id贸neos para adoptar, y que, en el caso de adoptando espa帽ol, se haya emitido el consentimiento de la Entidad P煤blica correspondiente a la 煤ltima residencia del adoptando en Espa帽a y, finalmente, que el documento presentado en Espa帽a y que contiene el acto de adopci贸n constituida ante autoridad extranjera, re煤na las suficientes garant铆as formales de autenticidad.
La Ley incorpora igualmente, una regulaci贸n, hasta ahora inexistente en nuestro Derecho positivo, relativa a los efectos en Espa帽a de la adopci贸n simple o menos plena legalmente constituida por autoridad extranjera, as铆 como la posibilidad de conversi贸n en una adopci贸n con plenitud de efectos, estableciendo los factores que deben concurrir en cada caso para que la autoridad espa帽ola competente acuerde la transformaci贸n.
Concluye el articulado de la Ley con un T铆tulo III en el que se regula el r茅gimen jur铆dico-privado de los casos internacionales de acogimiento familiar y otras medidas de protecci贸n de menores.
IV
Se completa la Ley con la modificaci贸n de determinados art铆culos del C贸digo Civil. En primer lugar, la que impone el contenido del T铆tulo II de la Ley en el art铆culo 9.5 del C贸digo Civil, que pasa a cumplir una mera funci贸n de remisi贸n a la Ley de adopci贸n internacional.
Por otro lado se aprovecha el evidente v铆nculo que une la adopci贸n con la protecci贸n de los menores para abordar la reforma de los art铆culos 154, 172, 180 y 268 del C贸digo Civil. Adem谩s de mejorarse la redacci贸n de estos preceptos, se da respuesta de este modo a los requerimientos del Comit茅 de Derechos del Ni帽o, que ha mostrado su preocupaci贸n por la posibilidad de que la facultad de correcci贸n moderada que hasta ahora se reconoce a los padres y tutores pueda contravenir el art铆culo 19 de la Convenci贸n sobre los Derechos del Ni帽o de 20 de noviembre de 1989.
Estas reformas ser谩n de aplicaci贸n supletoria respecto del derecho propio de aquellas Comunidades Aut贸nomas que lo posean.
T脥TULO I-Disposiciones generales
CAP脥TULO I-脕mbito de aplicaci贸n
Art铆culo 1. Objeto y 谩mbito de aplicaci贸n de la ley
1. La presente ley regula la intervenci贸n de la Administraci贸n General del Estado, de las Entidades P煤blicas y de los organismos acreditados para la adopci贸n internacional, la capacidad y requisitos que deben reunir las personas que se ofrecen para adoptar, as铆 como las normas de Derecho internacional privado relativas a la adopci贸n y otras medidas de protecci贸n internacional de menores en los supuestos en que exista alg煤n elemento extranjero.
2. A los efectos del t铆tulo I de esta ley se entiende por adopci贸n internacional aquella en la que un menor considerado adoptable por la autoridad extranjera competente y con residencia habitual en el extranjero, es o va a ser desplazado a Espa帽a por adoptantes con residencia habitual en Espa帽a, bien despu茅s de su adopci贸n en el Estado de origen, bien con la finalidad de constituir tal adopci贸n en Espa帽a.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 1
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Art铆culo 1. 脕mbito de aplicaci贸n
1. La presente Ley regula la competencia de las autoridades judiciales y consulares espa帽olas y la determinaci贸n de la ley aplicable a las adopciones internacionales, as铆 como la validez en Espa帽a de las adopciones constituidas por autoridades extranjeras.
2. Se entiende por «adopci贸n internacional» el v铆nculo jur铆dico de filiaci贸n que presenta un elemento extranjero derivado de la nacionalidad o de la residencia habitual de adoptantes o adoptandos.
Art铆culo 2. Objeto y finalidad de la Ley
1. La presente Ley establece el marco jur铆dico y los instrumentos b谩sicos para garantizar que todas las adopciones internacionales tengan lugar en consideraci贸n al inter茅s superior del menor.
2. La finalidad de esta ley es proteger los derechos de los menores que van a ser adoptados, considerando tambi茅n los de las personas que se ofrecen para la adopci贸n y dem谩s personas implicadas en el proceso de adopci贸n internacional.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado apartado 2 del art铆culo 2
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
1. La presente Ley establece el marco jur铆dico y los instrumentos b谩sicos para garantizar que todas las adopciones internacionales tengan lugar en consideraci贸n al inter茅s superior del menor.
2. La finalidad de esta Ley es proteger los derechos de los menores a adoptar, teniendo en cuenta tambi茅n los de los solicitantes de adopci贸n y los de las dem谩s personas implicadas en el proceso de adopci贸n internacional.
La regulaci贸n contenida en esta ley, as铆 como en el resto de normas del ordenamiento jur铆dico espa帽ol relativas a la adopci贸n y otras medidas de protecci贸n internacional de menores, respetar谩n los principios inspiradores de la Convenci贸n de Derechos del Ni帽o, de 20 de noviembre de 1989, del Convenio de La Haya, de 29 de mayo de 1993, relativo a la protecci贸n de derechos del ni帽o y a la cooperaci贸n en materia de adopci贸n internacional, del Convenio de La Haya, de 19 de octubre de 1996, relativo a la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento, la ejecuci贸n y la cooperaci贸n en materia de responsabilidad parental y de medidas de protecci贸n de los ni帽os, del Convenio del Consejo de Europa en materia de adopci贸n de menores hecho en Estrasburgo el 27 de noviembre de 2008, y del Reglamento (CE) n.潞 2201/2003 del Consejo, de 27 de noviembre de 2003, relativo a la competencia, el reconocimiento y la ejecuci贸n de resoluciones judiciales en materia matrimonial y de responsabilidad parental.
El Estado, en la medida de lo posible, incluir谩 los est谩ndares y salvaguardas previstos en dichos instrumentos en los acuerdos o Convenios bilaterales relativos a la adopci贸n y protecci贸n internacional de menores que suscriba con Estados no contratantes u obligados por los mismos.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 3
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Art铆culo 3. Principios informadores de la adopci贸n internacional
La adopci贸n internacional de menores respetar谩 los principios inspiradores de la Convenci贸n de Derechos del Ni帽o de 20 de noviembre de 1989 y del Convenio de la Haya, de 29 de mayo de 1993, relativo a la protecci贸n de derechos del ni帽o y a la cooperaci贸n en materia de adopci贸n internacional.
A tal fin, la Entidad P煤blica competente, en la medida de lo posible, incluir谩 los est谩ndares y salvaguardas del Convenio de La Haya, de 29 de mayo de 1993, en los acuerdos relativos a la adopci贸n internacional que suscriba con Estados no contratantes del mismo.
1. La Administraci贸n General del Estado, en colaboraci贸n con las Entidades P煤blicas, determinar谩 la iniciaci贸n de la tramitaci贸n de adopciones con cada pa铆s de origen de los menores, as铆 como la suspensi贸n o paralizaci贸n de la misma.
2. No se tramitar谩n ofrecimientos para la adopci贸n de menores nacionales de otro pa铆s o con residencia habitual en otro Estado en las siguientes circunstancias:
a) Cuando el pa铆s en que el menor adoptando tenga su residencia habitual se encuentre en conflicto b茅lico o inmerso en un desastre natural.
b) Si no existe en el pa铆s una autoridad espec铆fica que controle y garantice la adopci贸n y que remita a las autoridades espa帽olas la propuesta de asignaci贸n con informaci贸n sobre la adoptabilidad del menor y el resto de la informaci贸n recogida en el p谩rrafo e) del art铆culo 5.1.
c) Cuando en el pa铆s no se den las garant铆as adecuadas para la adopci贸n y las pr谩cticas y tr谩mites de la misma no respeten el inter茅s del menor o no cumplan los principios 茅ticos y jur铆dicos internacionales referidos en el art铆culo 3.
3. La Administraci贸n General del Estado, en colaboraci贸n con las Entidades P煤blicas, determinar谩 en cada momento qu茅 pa铆ses est谩n incursos en alguna de las circunstancias previstas en el apartado anterior a efectos de decidir si procede iniciar o suspender la tramitaci贸n de adopciones en ellos.
4. La tramitaci贸n de ofrecimientos para la adopci贸n de aquellos menores extranjeros que hayan sido desplazados a Espa帽a en programas humanitarios de estancia temporal por motivo de vacaciones, estudios o tratamiento m茅dico, requerir谩 que tales estancias hayan finalizado y que en su pa铆s de origen hayan sido declarados adoptables.
5. La Administraci贸n General del Estado, en colaboraci贸n con las Entidades P煤blicas, establecer谩 el n煤mero de expedientes de adopci贸n internacional que remitir谩 anualmente a cada pa铆s de origen de los menores, teniendo en cuenta la media de adopciones constituidas en los 煤ltimos dos a帽os y el n煤mero de expedientes que se encuentran pendientes de asignaci贸n de un menor.
A tal efecto, no podr谩 tramitarse con cada pa铆s un n煤mero de expedientes superior a tres veces la media de adopciones constituidas en dicho periodo, salvo que los cambios de legislaci贸n, pr谩cticas y pol铆ticas sobre adopci贸n internacional de los pa铆ses de origen lo justifiquen.
En el supuesto de inicio de la tramitaci贸n con un nuevo pa铆s, se fijar谩 este n煤mero en funci贸n de la informaci贸n disponible sobre expectativas de adopci贸n con ese pa铆s.
La distribuci贸n de este n煤mero m谩ximo entre comunidades aut贸nomas y organismos acreditados se fijar谩 por acuerdo con las Entidades P煤blicas.
No se establecer谩 cupo alguno para la tramitaci贸n de adopciones de menores con necesidades especiales, salvo que existan circunstancias que lo justifiquen.
Lo dispuesto en el presente apartado se realizar谩 con los criterios y con el procedimiento que reglamentariamente se determinen.
6. La Administraci贸n General del Estado, antes de determinar la iniciaci贸n, suspensi贸n o paralizaci贸n de la tramitaci贸n de adopciones con cada pa铆s de origen de los menores, recabar谩 informaci贸n de los organismos acreditados, si los hubiera. Tambi茅n podr谩 recabar informaci贸n de aquellos terceros pa铆ses que hayan iniciado, suspendido o paralizado la tramitaci贸n de adopciones con el citado pa铆s de origen, as铆 como con la Oficina Permanente de la Conferencia de La Haya de Derecho Internacional Privado.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 4
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Art铆culo 4. Circunstancias que impiden o condicionan la adopci贸n
1. No se tramitar谩n solicitudes de adopci贸n de menores nacionales de otro pa铆s o con residencia habitual en otro Estado en las siguientes circunstancias:
a) Cuando el pa铆s en que el menor adoptando tenga su residencia habitual se encuentre en conflicto b茅lico o inmerso en un desastre natural.
b) Si no existe en el pa铆s una autoridad espec铆fica que controle y garantice la adopci贸n.
c) Cuando en el pa铆s no se den las garant铆as adecuadas para la adopci贸n y las pr谩cticas y tr谩mites de la adopci贸n en el mismo no respeten el inter茅s del menor o no cumplan los principios 茅ticos y jur铆dicos internacionales referidos en el art铆culo 3.
2. Las Entidades P煤blicas de Protecci贸n de Menores espa帽olas podr谩n establecer que, con respecto a un determinado Estado, 煤nicamente se tramiten solicitudes de adopci贸n internacional a trav茅s de Entidades Colaboradoras acreditadas o autorizadas por las autoridades de ambos Estados, cuando se constate que otra v铆a de tramitaci贸n presenta riesgos evidentes por la falta de garant铆as adecuadas.
3. La tramitaci贸n de solicitudes para la adopci贸n de aquellos menores extranjeros que hayan sido acogidos en programas humanitarios de estancia temporal por motivo de vacaciones, estudios o tratamiento m茅dico, requerir谩 que tales acogimientos hayan finalizado conforme a las condiciones para las que fueron constituidos y que en su pa铆s de origen participen en programas de adopci贸n debidamente regulados.
4. A efectos de la decisi贸n a adoptar por la Entidad P煤blica competente en cada Comunidad Aut贸noma en los supuestos previstos en los apartados 1 y 2 de este art铆culo, se procurar谩 la correspondiente coordinaci贸n auton贸mica, pudiendo someterse dicha decisi贸n a la consideraci贸n previa del correspondiente 贸rgano de coordinaci贸n institucional de las Administraciones P煤blicas sobre adopci贸n internacional, as铆 como del Consejo Consultivo de Adopci贸n Internacional.
5. La funci贸n de intermediaci贸n en la adopci贸n internacional 煤nicamente podr谩 efectuarse por las Entidades P煤blicas de Protecci贸n de Menores y por las Entidades de Colaboraci贸n, debidamente autorizadas por aqu茅llas y por la correspondiente autoridad del pa铆s de origen de los menores. Ninguna otra persona o entidad podr谩 intervenir en funciones de intermediaci贸n para adopciones internacionales.
6. En las adopciones internacionales nunca podr谩n producirse beneficios financieros distintos de aquellos que fueran precisos para cubrir estrictamente los gastos necesarios.
CAP脥TULO II-Entidades P煤blicas y organismos acreditados
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificada r煤brica Cap铆tulo II del T铆tulo I
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
CAP脥TULO II-Entidades P煤blicas y Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional
Art铆culo 5. Intervenci贸n de las Entidades P煤blicas
1. En materia de adopci贸n internacional corresponde a las Entidades P煤blicas:
a) Organizar y facilitar la informaci贸n sobre legislaci贸n, requisitos y tr谩mites necesarios en Espa帽a y en los pa铆ses de origen de los menores, velando para que esa informaci贸n sea lo m谩s completa, veraz y actualizada posible y de libre acceso para las familias interesadas y por los organismos acreditados.
b) Facilitar a las familias la formaci贸n necesaria a lo largo de todo el proceso que les permita comprender y afrontar las implicaciones de la adopci贸n internacional, prepar谩ndolas para el adecuado ejercicio de sus responsabilidades parentales una vez constituida aqu茅lla. Podr谩n delegar esta funci贸n en organismos acreditados o en instituciones o entidades debidamente autorizadas.
c) Recibir los ofrecimientos para la adopci贸n en todo caso, y su tramitaci贸n, ya sea directamente o a trav茅s de organismos acreditados.
d) Expedir, en todo caso, los certificados de idoneidad, previa elaboraci贸n, bien directamente o a trav茅s de instituciones o entidades debidamente autorizadas, del informe psicosocial de las personas que se ofrecen para la adopci贸n, y, cuando lo exija el pa铆s de origen del adoptando, el compromiso de seguimiento.
e) Recibir la asignaci贸n del menor de las autoridades competentes del pa铆s de origen en la que figure informaci贸n sobre su identidad, su adoptabilidad, su medio social y familiar, su historia m茅dica y necesidades particulares; as铆 como la informaci贸n relativa al otorgamiento de los consentimientos de personas, instituciones y autoridades requeridas por la legislaci贸n del pa铆s de origen.
f) Dar la conformidad respecto a la adecuaci贸n de las caracter铆sticas del menor asignado por el organismo competente del pa铆s de origen con las que figuren en el informe psicosocial que acompa帽a al certificado de idoneidad.
g) Ofrecer a lo largo del proceso de adopci贸n internacional apoyo t茅cnico dirigido a los menores y a las personas que se ofrecen para la adopci贸n, prest谩ndose particular atenci贸n a las personas que vayan a adoptar o hayan adoptado menores con caracter铆sticas o necesidades especiales. Durante la estancia de los adoptantes en el extranjero podr谩n contar con la colaboraci贸n del Servicio Exterior.
h) Realizar los informes de los seguimientos requeridos por el pa铆s de origen del menor, que podr谩n encomendarse a los organismos acreditados o a otras entidades autorizadas.
i) Establecer recursos cualificados de apoyo postadoptivo y de mediaci贸n para la b煤squeda de or铆genes, para la adecuada atenci贸n de adoptados y adoptantes, que podr谩n encomendarse a organismos acreditados o a entidades autorizadas.
j) Informar preceptivamente a la Administraci贸n General del Estado sobre la acreditaci贸n de los organismos, as铆 como controlar, inspeccionar y elaborar las directrices de seguimiento de los organismos que tengan su sede en su 谩mbito territorial para aquellas actividades de intermediaci贸n que se lleven a cabo en su territorio.
2. En sus actuaciones en materia de adopci贸n internacional, las Entidades P煤blicas promover谩n medidas para lograr la m谩xima coordinaci贸n y colaboraci贸n entre ellas. En particular, procurar谩n la homogeneizaci贸n de procedimientos, plazos y costes.
3. Las Entidades P煤blicas facilitar谩n a la Administraci贸n General del Estado informaci贸n estad铆stica sobre la tramitaci贸n de expedientes de adopci贸n internacional.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 5
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Art铆culo 5. Intervenci贸n de las Entidades P煤blicas de Protecci贸n de Menores
En materia de adopci贸n internacional corresponde a las Entidades P煤blicas competentes en materia de protecci贸n de menores:
a) Organizar y facilitar la informaci贸n sobre legislaci贸n, requisitos y tr谩mites necesarios en Espa帽a y en los pa铆ses de origen de los menores, velando para que esa informaci贸n sea lo m谩s completa, veraz y actualizada posible y de libre acceso por los interesados.
b) Facilitar a las familias la formaci贸n previa necesaria que les permita comprender y afrontar las implicaciones de la adopci贸n internacional, prepar谩ndolas para el adecuado ejercicio de sus funciones parentales una vez constituida aqu茅lla. Podr谩n delegar esta funci贸n en instituciones o entidades debidamente autorizadas.
c) La recepci贸n de las solicitudes, en todo caso, y su tramitaci贸n, ya sea directamente o a trav茅s de Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional debidamente acreditadas.
d) La expedici贸n, en todo caso, de los certificados de idoneidad, previa elaboraci贸n, bien directamente o a trav茅s de instituciones o entidades debidamente autorizadas, del informe psicosocial de los solicitantes de la adopci贸n, y, cuando lo exija el pa铆s de origen del adoptando, la expedici贸n del compromiso de seguimiento.
e) Recibir la asignaci贸n del menor, con informaci贸n sobre su identidad, su adoptabilidad, su medio social y familiar, su historia m茅dica y necesidades particulares; as铆 como la informaci贸n relativa al otorgamiento de los consentimientos de personas, instituciones y autoridades requeridas por la legislaci贸n del pa铆s de origen.
f) Dar la conformidad respecto a la adecuaci贸n de las caracter铆sticas del ni帽o asignado por el organismo competente del pa铆s de origen con las que figuren en el informe psicosocial que acompa帽a al certificado de idoneidad.
A lo largo del proceso de adopci贸n internacional ofrecer谩n apoyo t茅cnico dirigido a los adoptados y a los adoptantes, prest谩ndose particular atenci贸n a las personas que hayan adoptado menores con caracter铆sticas o necesidades especiales. Durante la estancia de los adoptantes en el extranjero podr谩n contar para ello con la colaboraci贸n del Servicio Exterior.
g) Los informes de los seguimientos requeridos por el pa铆s de origen del menor, que podr谩n encomendar a entidades como las previstas en el art铆culo 6 de esta Ley o a otras organizaciones sin 谩nimo de lucro.
h) El establecimiento de recursos cualificados de apoyo postadoptivo para la adecuada atenci贸n de adoptados y adoptantes en la problem谩tica que les es espec铆fica.
i) La acreditaci贸n, control, inspecci贸n y elaboraci贸n de directrices de actuaci贸n de las Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional que realicen funciones de intermediaci贸n en su 谩mbito territorial.
En sus actuaciones en materia de adopci贸n internacional, las Entidades P煤blicas competentes promover谩n medidas para lograr la m谩xima coordinaci贸n y colaboraci贸n entre ellas. En particular, procurar谩n la homogeneizaci贸n de procedimientos, plazos y costes.
Art铆culo 6. La actividad de intermediaci贸n en la adopci贸n internacional
1. Se entiende por intermediaci贸n en adopci贸n internacional toda actividad que tenga por objeto intervenir poniendo en contacto o en relaci贸n a las personas que se ofrecen para la adopci贸n con las autoridades, organizaciones e instituciones del pa铆s de origen o residencia del menor susceptible de ser adoptado y prestar la asistencia suficiente para que la adopci贸n se pueda llevar a cabo.
2. La funci贸n de intermediaci贸n en la adopci贸n internacional podr谩 efectuarse por las entidades P煤blicas directamente con las autoridades centrales en los pa铆ses de origen de los menores que hayan ratificado el Convenio de La Haya, de 29 de mayo de 1993, relativo a la protecci贸n del ni帽o y a la cooperaci贸n en materia de adopci贸n internacional, siempre que en la fase de tramitaci贸n administrativa en el pa铆s de origen no intervenga persona f铆sica o jur铆dica u organismo que no haya sido debidamente acreditado.
La funci贸n de intermediaci贸n en la adopci贸n internacional podr谩 efectuarse por los organismos debidamente acreditados.
Ninguna otra persona o entidad podr谩 intervenir en funciones de intermediaci贸n para adopciones internacionales.
No obstante, la Administraci贸n General del Estado, en colaboraci贸n con las Entidades P煤blicas, podr谩 establecer que, con respecto a un determinado Estado, 煤nicamente se tramiten ofrecimientos de adopci贸n internacional a trav茅s de organismos acreditados o autorizados por las autoridades de ambos Estados.
3. Las funciones que deben realizar los organismos acreditados para la intermediaci贸n ser谩n las siguientes:
a) Informaci贸n a los interesados en materia de adopci贸n internacional.
b) Asesoramiento, formaci贸n y apoyo a las personas que se ofrecen para la adopci贸n en el significado e implicaciones de la adopci贸n, en los aspectos culturales relevantes y en los tr谩mites que necesariamente deben realizar en Espa帽a y en los pa铆ses de origen de los menores.
c) Intervenci贸n en la tramitaci贸n de expedientes de adopci贸n ante las autoridades competentes, tanto espa帽olas como extranjeras.
d) Intervenci贸n en la tramitaci贸n y realizaci贸n de las gestiones correspondientes para el cumplimiento de las obligaciones postadoptivas establecidas para los adoptantes en la legislaci贸n del pa铆s de origen del menor adoptado, que les ser谩n encomendadas en los t茅rminos fijados por la Entidad P煤blica espa帽ola donde resida la familia que se ofrece para la adopci贸n.
4. Los organismos acreditados intervendr谩n en los t茅rminos y con las condiciones establecidas en esta ley y en las normas de las comunidades aut贸nomas.
5. Los organismos acreditados podr谩n establecer entre ellos acuerdos de cooperaci贸n para solventar situaciones sobrevenidas o para un mejor cumplimiento de sus fines.
6. En las adopciones internacionales nunca podr谩n producirse beneficios financieros distintos de aquellos que fueran precisos para cubrir estrictamente los gastos necesarios de la intermediaci贸n y aprobados por la Administraci贸n General del Estado y por las Entidades P煤blicas.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 6
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
1. Se entiende por intermediaci贸n en adopci贸n internacional toda actividad que tenga por objeto intervenir poniendo en contacto o en relaci贸n a los solicitantes de adopci贸n con las autoridades, organizaciones e instituciones del pa铆s de origen o residencia del menor susceptible de ser adoptado y prestar la asistencia suficiente para que la adopci贸n se pueda llevar a cabo.
2. Las funciones que deben realizar las entidades acreditadas para la intermediaci贸n ser谩n las siguientes:
a) Informaci贸n y asesoramiento a los interesados en materia de adopci贸n internacional.
b) Intervenci贸n en la tramitaci贸n de expedientes de adopci贸n ante las autoridades competentes, tanto espa帽olas como extranjeras.
c) Asesoramiento y apoyo a los solicitantes de adopci贸n en los tr谩mites que necesariamente deben realizar en Espa帽a y en los pa铆ses de origen de los menores.
d) Intervenir en la tramitaci贸n y realizar las gestiones correspondientes para el cumplimiento de las obligaciones postadoptivas establecidas para los adoptantes en la legislaci贸n del pa铆s de origen del menor adoptado que le sean encomendadas, en los t茅rminos fijados por la Entidad P煤blica de Protecci贸n de Menores espa帽ola que la haya acreditado.
3. Las Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional intervendr谩n en los t茅rminos y con las condiciones establecidas en esta Ley y en las normas de las Comunidades Aut贸nomas.
4. Las Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional podr谩n establecer entre ellas acuerdos de cooperaci贸n para solventar situaciones sobrevenidas o para un mejor cumplimiento de sus fines.
Art铆culo 7. Acreditaci贸n, seguimiento y control de los organismos acreditados
1. S贸lo podr谩n ser acreditadas para la adopci贸n internacional las entidades sin 谩nimo de lucro inscritas en el registro correspondiente, que tengan como finalidad en sus estatutos la protecci贸n de menores, dispongan en territorio nacional de los medios materiales y equipos pluridisciplinares necesarios para el desarrollo de las funciones encomendadas y est茅n dirigidas y administradas por personas cualificadas por su integridad moral, por su formaci贸n y por su experiencia en el 谩mbito de la adopci贸n internacional.
2. Competer谩 a la Administraci贸n General del Estado, en los t茅rminos y con el procedimiento que reglamentariamente se establezca, la acreditaci贸n de los organismos anteriormente referenciados, previo informe de la Entidad P煤blica en cuyo territorio tengan su sede, as铆 como su control y seguimiento respecto a las actividades de intermediaci贸n que vayan a desarrollar en el pa铆s de origen de los menores.
En la Administraci贸n General del Estado existir谩 un registro p煤blico nacional espec铆fico de organismos acreditados, cuyo funcionamiento ser谩 objeto de desarrollo reglamentario.
3. El control, inspecci贸n y seguimiento de estos organismos con respecto a las actividades que se vayan a desarrollar en el territorio de cada comunidad aut贸noma corresponder谩 a la Entidad P煤blica competente en cada una de ellas, de acuerdo con la normativa auton贸mica aplicable.
Las Entidades P煤blicas competentes procurar谩n la mayor homogeneidad posible en los requisitos b谩sicos para la realizaci贸n de esa actividad de control, inspecci贸n y seguimiento.
4. Los organismos acreditados designar谩n a la persona que actuar谩 como su representante y de las familias ante la autoridad del pa铆s de origen del menor. Los profesionales empleados por los organismos acreditados en los pa铆ses de origen de los menores se considerar谩n personal adscrito al organismo, que ser谩 responsable de los actos de dichos profesionales en el ejercicio de sus funciones de intermediaci贸n. Estos profesionales deber谩n ser evaluados por la Administraci贸n General del Estado, previa informaci贸n de las Entidades P煤blicas.
5. En el supuesto de que el pa铆s extranjero para el que se prev茅 la autorizaci贸n fije un n煤mero limitado de organismos acreditados, la Administraci贸n General del Estado, en colaboraci贸n con las Entidades P煤blicas y con las autoridades de dicho pa铆s, determinar谩 cu谩les son los organismos que deben ser acreditados para actuar en el mismo.
Si alg煤n pa铆s de origen de menores susceptibles de adopci贸n estableciera un l铆mite en el n煤mero de expedientes a tramitar por cada organismo acreditado y resultase que alguno de ellos con cupo asignado no tuviera expedientes que tramitar en dicho pa铆s, los mismos podr谩n tramitar, previa autorizaci贸n de la Administraci贸n General del Estado en colaboraci贸n con las Entidades P煤blicas y con el consentimiento de las personas que se ofrecen para la adopci贸n, expedientes que estuvieran tramit谩ndose por otros organismos acreditados.
6. La Administraci贸n General del Estado, en colaboraci贸n con las Comunidades Aut贸nomas, podr谩 establecer un n煤mero m谩ximo de organismos acreditados para intermediaci贸n en un pa铆s concreto, en funci贸n de las necesidades de adopci贸n internacional en ese pa铆s, las adopciones constituidas u otras cuestiones sobre la previsi贸n de posibilidades de adopci贸n internacional en el mismo.
7. La Administraci贸n General de Estado, a iniciativa propia o a propuesta de las Entidades P煤blicas en su 谩mbito territorial, podr谩 suspender o retirar, mediante expediente contradictorio, la acreditaci贸n concedida a aquellos organismos que dejen de cumplir las condiciones que motivaron su concesi贸n o que infrinjan en su actuaci贸n el ordenamiento jur铆dico. Esta suspensi贸n o retirada de la acreditaci贸n podr谩 tener lugar con car谩cter general para todos los pa铆ses autorizados o s贸lo para alg煤n pa铆s concreto. En estos casos se podr谩 determinar, si procede, la necesaria finalizaci贸n de los expedientes pendientes por parte del organismo acreditado objeto de p茅rdida de habilitaci贸n.
8. Para el seguimiento y control de los organismos acreditados se establecer谩 la correspondiente coordinaci贸n de la Administraci贸n General del Estado con las Entidades P煤blicas.
9. Los organismos acreditados facilitar谩n a la Administraci贸n General del Estado informaci贸n estad铆stica sobre la tramitaci贸n de expedientes de adopci贸n internacional.
10. La Administraci贸n General del Estado ejercer谩 las competencias previstas en los apartados 2, 4, 5, 6, 7 y 8 del presente art铆culo, en los t茅rminos y con el procedimiento que reglamentariamente se determinen.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 7
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Art铆culo 7. Acreditaci贸n, seguimiento y control de las Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional
1. S贸lo podr谩n ser acreditadas como Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional las entidades sin 谩nimo de lucro inscritas en el registro correspondiente, que tengan como finalidad en sus estatutos la protecci贸n de menores, dispongan de los medios materiales y equipos pluridisciplinares necesarios para el desarrollo de las funciones encomendadas y est茅n dirigidas y administradas por personas cualificadas por su integridad moral, por su formaci贸n y por su experiencia en el 谩mbito de la adopci贸n internacional.
Las Entidades P煤blicas competentes procurar谩n la mayor homogeneidad posible en los requisitos b谩sicos para la acreditaci贸n.
2. Existir谩 un registro p煤blico espec铆fico de las Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional acreditadas.
3. En el supuesto de que el pa铆s extranjero para el que se prev茅 la acreditaci贸n de Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional fije un l铆mite en el n煤mero de las mismas, se establecer谩 la oportuna coordinaci贸n entre las Entidades P煤blicas competentes espa帽olas a efectos de acreditar las que corresponda.
4. Podr谩 establecerse, mediante la correspondiente coordinaci贸n de todas las Entidades P煤blicas, un n煤mero m谩ximo de Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional espa帽olas a acreditar para intermediaci贸n en un pa铆s concreto, en funci贸n de las necesidades de adopci贸n internacional en ese pa铆s, las adopciones constituidas u otras cuestiones sobre la previsi贸n de posibilidades de adopci贸n internacional en el mismo.
5. Las Entidades P煤blicas podr谩n suspender o retirar, mediante expediente contradictorio, la acreditaci贸n concedida a aquellas entidades acreditadas para la intermediaci贸n que dejen de cumplir las condiciones que motivaron su concesi贸n o que infrinjan en su actuaci贸n el ordenamiento jur铆dico. Esta suspensi贸n o retirada de la acreditaci贸n podr谩 tener lugar con car谩cter general o s贸lo para alg煤n pa铆s concreto.
En el supuesto de suspensi贸n y retirada de la acreditaci贸n de una Entidad Colaboradora de Adopci贸n Internacional por parte de la Entidad P煤blica competente de una Comunidad Aut贸noma, 茅sta facilitar谩 la informaci贸n m谩s relevante que obre en la instrucci贸n del expediente sancionador a las Entidades P煤blicas de las dem谩s Comunidades Aut贸nomas donde tambi茅n est茅 acreditada, a efectos de que puedan iniciar la investigaci贸n que, en su caso, consideren oportuna.
6. Las Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional designar谩n la persona que actuar谩 como representante de la Entidad y de las familias ante la autoridad del pa铆s de origen del menor. Los profesionales empleados por las Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional en los pa铆ses de origen de los menores se considerar谩n personal adscrito a la Entidad, que ser谩 responsable de los actos de dichos profesionales en el ejercicio de sus funciones de intermediaci贸n. Estos profesionales deber谩n ser evaluados por el 贸rgano competente para la acreditaci贸n de la Entidad Colaboradora.
7. Corresponder谩 a las Comunidades Aut贸nomas competentes en la materia, la acreditaci贸n, seguimiento y control de las Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional que act煤en en su 谩mbito territorial, de acuerdo con la normativa auton贸mica aplicable.
8. Para el seguimiento y control de las Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional se establecer谩 la correspondiente coordinaci贸n interauton贸mica con respecto a aquellas que est茅n acreditadas en m谩s de una Comunidad Aut贸noma.
Art铆culo 8. Relaci贸n de las personas que se ofrecen para la adopci贸n y los organismos acreditados
1. Las personas que se ofrecen para la adopci贸n podr谩n contratar los servicios de intermediaci贸n de cualquier organismo que se encuentre acreditado por la Administraci贸n General del Estado.
2. El organismo y las personas que se ofrecen para la adopci贸n formalizar谩n un contrato referido exclusivamente a las funciones de intermediaci贸n que aqu茅lla asume con respecto a la tramitaci贸n del ofrecimiento de adopci贸n.
El modelo b谩sico de contrato ha de ser previamente homologado por la Administraci贸n General del Estado y las Entidades P煤blicas, en la forma en que se determine reglamentariamente.
3. Para el exclusivo cumplimiento de las competencias establecidas en los art铆culos 5.1.j) y 7.2, la Administraci贸n General del Estado y las Entidades P煤blicas llevar谩n un registro de las reclamaciones y de incidencias sobre procesos de adopci贸n internacional, cuyo funcionamiento ser谩 objeto de desarrollo reglamentario.
4. Los organismos acreditados deber谩n llevar un registro 煤nico de procedimientos de adopci贸n en el que figuren todas aquellas personas que se ofrecen para la adopci贸n para cuya tramitaci贸n tengan firmado un contrato, independientemente de cual sea la comunidad aut贸noma de residencia.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 8
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Art铆culo 8. Relaci贸n de los solicitantes de adopci贸n y las Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional
1. La Entidad Colaboradora de Adopci贸n Internacional y los solicitantes de adopci贸n formalizar谩n un contrato referido exclusivamente a las funciones de intermediaci贸n que aqu茅lla asume con respecto a la tramitaci贸n de la solicitud de adopci贸n.
El modelo b谩sico de contrato ha de ser previamente homologado por la Entidad P煤blica competente.
2. Para el exclusivo cumplimiento de las competencias establecidas en el art铆culo 5.i) de esta Ley, las Entidades P煤blicas competentes crear谩n un registro de las reclamaciones formuladas por las personas que acudan a las Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional que hayan acreditado.
Art铆culo 9. Comunicaci贸n entre autoridades competentes espa帽olas y autoridades competentes de otros Estados
La comunicaci贸n entre las autoridades centrales espa帽olas competentes y las autoridades competentes de otros Estados se coordinar谩 de acuerdo con lo previsto en el Convenio de La Haya, de 29 de mayo de 1993, relativo a la protecci贸n del ni帽o y a la cooperaci贸n en materia de adopci贸n internacional, aunque no sean parte del mismo.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 9
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
La comunicaci贸n entre las autoridades centrales espa帽olas competentes y las autoridades competentes de otros Estados se coordinar谩 de acuerdo con lo previsto en el Convenio relativo a la protecci贸n del ni帽o y a la cooperaci贸n en materia de adopci贸n internacional, hecho en La Haya el 29 de mayo de 1993 y ratificado por Espa帽a mediante Instrumento de 30 de junio de 1995, si las autoridades extranjeras corresponden a Estados que forman parte del Convenio de la Haya o de otros tratados y convenios internacionales existentes en materia de adopci贸n internacional.
Con respecto al resto de los Estados, se procurar谩 seguir el mismo procedimiento.
CAP脥TULO III-Capacidad y requisitos para la adopci贸n internacional
1. Se entiende por idoneidad la capacidad, aptitud y motivaci贸n adecuadas para ejercer la responsabilidad parental, atendiendo a las necesidades de los menores a adoptar, y para asumir las peculiaridades, consecuencias y responsabilidades que conlleva la adopci贸n.
2. A tal efecto, la declaraci贸n de idoneidad requerir谩 una valoraci贸n psicosocial sobre la situaci贸n personal, familiar y relacional de las personas que se ofrecen para la adopci贸n, su capacidad para establecer v铆nculos estables y seguros, sus habilidades educativas y su aptitud para atender a un menor en funci贸n de sus particulares circunstancias, as铆 como cualquier otro elemento 煤til relacionado con la singularidad de la adopci贸n internacional. Asimismo, en dicha valoraci贸n psicosocial se deber谩 escuchar a los hijos de quienes se ofrecen para la adopci贸n, de conformidad con lo establecido en el art铆culo 9 de la Ley Org谩nica 1/1996, de 15 de enero, de Protecci贸n Jur铆dica del Menor, de modificaci贸n parcial del c贸digo Civil y de la Ley de Enjuiciamiento Civil.
Las Entidades P煤blicas procurar谩n la necesaria coordinaci贸n con el fin de homogeneizar los criterios de valoraci贸n de la idoneidad.
3. La declaraci贸n de idoneidad y los informes psicosociales referentes a la misma tendr谩n una vigencia m谩xima de tres a帽os desde la fecha de su emisi贸n por la Entidad P煤blica, siempre que no se produzcan modificaciones sustanciales en la situaci贸n personal y familiar de las personas que se ofrecen para la adopci贸n que dieron lugar a dicha declaraci贸n, sujeta a las condiciones y a las limitaciones establecidas, en su caso, en la legislaci贸n auton贸mica aplicable en cada supuesto.
4. Corresponde a las Entidades P煤blicas la declaraci贸n de idoneidad de las personas que se ofrecen para la adopci贸n a partir de la valoraci贸n psicosocial a la que se refiere el apartado 2, que estar谩 sujeta a las condiciones, requisitos y limitaciones establecidos en la legislaci贸n correspondiente.
5. Las personas que se ofrecen para la adopci贸n podr谩n ser valoradas y, si corresponde, ser declaradas id贸neas simult谩neamente para la adopci贸n nacional y la adopci贸n internacional, siendo compatible la tramitaci贸n de su ofrecimiento para los dos 谩mbitos.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 10
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
1. Se entiende por idoneidad la capacidad, aptitud y motivaci贸n adecuadas para ejercer la patria potestad, atendiendo a las necesidades de los ni帽os adoptados, y para asumir las peculiaridades, consecuencias y responsabilidades que conlleva la adopci贸n internacional.
2. A tal efecto, la declaraci贸n de idoneidad requerir谩 una valoraci贸n psicosocial sobre la situaci贸n personal, familiar y relacional de los adoptantes, y su capacidad para establecer v铆nculos estables y seguros, sus habilidades educativas y su aptitud para atender a un menor en funci贸n de sus singulares circunstancias, as铆 como cualquier otro elemento 煤til relacionado con la singularidad de la adopci贸n internacional.
Las Entidades P煤blicas competentes procurar谩n la necesaria coordinaci贸n con el fin de homogeneizar los criterios de valoraci贸n de la idoneidad.
3. La declaraci贸n de idoneidad y los informes psicosociales referentes a la misma tendr谩n una vigencia m谩xima de tres a帽os desde la fecha de su emisi贸n por el 贸rgano competente espa帽ol, siempre que no se produzcan modificaciones sustanciales en la situaci贸n personal y familiar de los solicitantes que dieron lugar a dicha declaraci贸n, sujeta no obstante a las condiciones y a las limitaciones establecidas, en su caso, en la legislaci贸n auton贸mica aplicable en cada supuesto.
4. Corresponde a las Entidades P煤blicas competentes en materia de protecci贸n de menores la declaraci贸n de idoneidad de los adoptantes a trav茅s de los informes de idoneidad, que estar谩n sujetos a las condiciones, requisitos y limitaciones establecidos en la legislaci贸n correspondiente.
5. En el proceso de declaraci贸n de idoneidad, se proh铆be cualquier discriminaci贸n por raz贸n de discapacidad o cualquier otra circunstancia.
Art铆culo 11. Obligaciones preadoptivas y postadoptivas de los adoptantes
1. Las personas que se ofrecen para la adopci贸n deben asistir a las sesiones informativas y de preparaci贸n organizadas por la Entidad P煤blica o por el organismo acreditado con car谩cter previo y obligatorio a la solicitud de la declaraci贸n de idoneidad.
2. Los adoptantes deber谩n facilitar, en el tiempo previsto, la informaci贸n, documentaci贸n y entrevistas que la Entidad P煤blica, organismo acreditado o entidad autorizada precisen para la elaboraci贸n de los informes de seguimiento postadoptivo exigidos por la Entidad P煤blica o por la autoridad competente del pa铆s de origen. La no colaboraci贸n de los adoptantes en esta fase podr谩 dar lugar a sanciones administrativas previstas en la legislaci贸n auton贸mica y podr谩 ser considerada causa de no idoneidad en un proceso posterior de adopci贸n.
3. Los adoptantes deber谩n cumplir en el tiempo previsto los tr谩mites postadoptivos establecidos por la legislaci贸n del pa铆s de origen del menor adoptado, recibiendo para ello la ayuda y asesoramiento preciso por parte de las Entidades P煤blicas y los organismos acreditados.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 11
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Art铆culo 11. Obligaciones postadoptivas de los adoptantes
1. Los adoptantes deber谩n facilitar en el tiempo previsto la informaci贸n, documentaci贸n y entrevistas que la Entidad P煤blica de Protecci贸n de Menores espa帽ola competente, o Entidad Colaboradora por ella autorizada, precise para la emisi贸n de los informes de seguimiento postadoptivo exigidos por la Entidad P煤blica de Protecci贸n de Menores competente en Espa帽a o por la autoridad competente del pa铆s de origen.
2. Los adoptantes deber谩n cumplir en el tiempo previsto los tr谩mites postadoptivos establecidos por la legislaci贸n del pa铆s de origen del menor adoptado, recibiendo para ello la ayuda y asesoramiento preciso por parte de las Entidades P煤blicas de Protecci贸n de Menores y las Entidades de Colaboraci贸n de Adopci贸n Internacional.
Art铆culo 12. Derecho a conocer los or铆genes biol贸gicos
Las personas adoptadas, alcanzada la mayor铆a de edad o durante su minor铆a de edad a trav茅s de sus representantes legales, tendr谩n derecho a conocer los datos que sobre sus or铆genes obren en poder de las Entidades P煤blicas, sin perjuicio de las limitaciones que pudieran derivarse de la legislaci贸n de los pa铆ses de procedencia de los menores. Este derecho se har谩 efectivo con el asesoramiento, la ayuda y mediaci贸n de los servicios especializados de la Entidad P煤blica, los organismos acreditados o entidades autorizadas para tal fin.
Las Entidades P煤blicas competentes asegurar谩n la conservaci贸n de la informaci贸n de que dispongan relativa a los or铆genes del ni帽o, en particular la informaci贸n respecto a la identidad de sus progenitores, as铆 como la historia m茅dica del ni帽o y de su familia.
Los organismos acreditados que hubieran intermediado en la adopci贸n deber谩n informar a las Entidades P煤blicas de los datos de los que dispongan sobre los or铆genes del menor.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 12
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Las personas adoptadas, alcanzada la mayor铆a de edad o durante su minor铆a de edad representadas por sus padres, tendr谩n derecho a conocer los datos que sobre sus or铆genes obren en poder de las Entidades P煤blicas espa帽olas, sin perjuicio de las limitaciones que pudieran derivarse de la legislaci贸n de los pa铆ses de que provengan los menores. Este derecho se har谩 efectivo con el asesoramiento, la ayuda y mediaci贸n de los servicios especializados de la Entidad P煤blica de Protecci贸n de Menores u organizaciones autorizadas para tal fin.
Las Entidades P煤blicas competentes asegurar谩n la conservaci贸n de la informaci贸n de que dispongan relativa a los or铆genes del ni帽o, en particular la informaci贸n respecto a la identidad de sus padres, as铆 como la historia m茅dica del ni帽o y de su familia.
Las Entidades colaboradoras que hubieran intermediado en la adopci贸n deber谩n informar a las Entidades P煤blicas de los datos de los que dispongan sobre los or铆genes del menor.
Art铆culo 13. Protecci贸n de datos de car谩cter personal
1. El tratamiento y la cesi贸n de datos derivados del cumplimiento de las previsiones de la presente ley se encontrar谩n sometidos a lo dispuesto en la Ley Org谩nica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protecci贸n de Datos de Car谩cter Personal.
2. Los datos obtenidos por las Entidades P煤blicas o por los organismos acreditados 煤nicamente podr谩n ser tratados para las finalidades relacionadas con el desarrollo, en cada caso, de las funciones descritas para cada una de ellas en los art铆culos 5 y 6.3 de la presente ley.
3. La transferencia internacional de los datos a autoridades extranjeras de adopci贸n 煤nicamente se efectuar谩 en los supuestos expresamente previstos en esta ley y en el Convenio de La Haya, de 29 de mayo de 1993, relativo a la protecci贸n del ni帽o y a la cooperaci贸n en materia de adopci贸n internacional y dem谩s legislaci贸n internacional.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 13
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
1. El tratamiento y cesi贸n de datos derivado del cumplimiento de las previsiones de la presente Ley se encontrar谩 sometido a lo dispuesto en la Ley Org谩nica 15/1999, de 13 de diciembre, de Protecci贸n de Datos de Car谩cter Personal.
2. Los datos obtenidos por las Entidades P煤blicas o por las Entidades Colaboradoras de Adopci贸n Internacional 煤nicamente podr谩n ser tratados para las finalidades relacionadas con el desarrollo, en cada caso, de las funciones descritas para cada una de ellas en los art铆culos 5 y 6.2 de la presente Ley.
3. La transferencia internacional de los datos a autoridades extranjeras de adopci贸n 煤nicamente se efectuar谩 en los supuestos expresamente previstos en esta Ley y en el Convenio de La Haya de 29 de mayo de 1993, relativo a la protecci贸n del ni帽o y a la cooperaci贸n en materia de adopci贸n internacional.
T脥TULO II-Normas de Derecho Internacional Privado relativas a la adopci贸n internacional
CAPITULO I-Competencia para la constituci贸n de la adopci贸n internacional
Art铆culo 14. Competencia judicial internacional para la constituci贸n de adopci贸n en supuestos internacionales
1. Con car谩cter general, los Juzgados y Tribunales espa帽oles ser谩n competentes para la constituci贸n de la adopci贸n en los siguientes casos:
a) Cuando el adoptando sea espa帽ol o tenga su residencia habitual en Espa帽a.
b) Cuando el adoptante sea espa帽ol o tenga su residencia habitual en Espa帽a.
2. La nacionalidad espa帽ola y la residencia habitual en Espa帽a se apreciar谩n, en todo caso, en el momento de la presentaci贸n del ofrecimiento para la adopci贸n a la Entidad P煤blica.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado apartado 2 del art铆culo 14
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
1. Con car谩cter general, los Juzgados y Tribunales espa帽oles ser谩n competentes para la constituci贸n de la adopci贸n en los siguientes casos:
a) Cuando el adoptando sea espa帽ol o tenga su residencia habitual en Espa帽a.
b) Cuando el adoptante sea espa帽ol o tenga su residencia habitual en Espa帽a.
2. La nacionalidad espa帽ola y la residencia habitual en Espa帽a se apreciar谩n, en todo caso, en el momento de la presentaci贸n de la solicitud de adopci贸n a la Entidad P煤blica competente.
Art铆culo 15. Competencia judicial internacional para la declaraci贸n de nulidad o conversi贸n en adopci贸n plena de una adopci贸n no plena en supuestos internacionales
1. Los Juzgados y Tribunales espa帽oles ser谩n competentes para la declaraci贸n de nulidad de una adopci贸n en los siguientes casos:
a) Cuando el adoptado sea espa帽ol o tenga su residencia habitual en Espa帽a en el momento de presentaci贸n de la solicitud.
b) Cuando el adoptante sea espa帽ol o tenga su residencia habitual en Espa帽a en el momento de presentaci贸n de la solicitud.
c) Cuando la adopci贸n haya sido constituida por autoridad espa帽ola.
2. Si la ley aplicada a la adopci贸n prev茅 la posibilidad de adopci贸n simple, los Juzgados y Tribunales espa帽oles ser谩n competentes para la conversi贸n de adopci贸n simple en adopci贸n plena en los casos se帽alados en el apartado anterior.
3. A efectos de lo establecido en esta ley, se entender谩 por adopci贸n simple o no plena aquella constituida por autoridad extranjera competente cuyos efectos no se correspondan sustancialmente con los previstos para la adopci贸n en la legislaci贸n espa帽ola.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificada r煤brica art铆culo 15
路 Suprimido apartado 3 del art铆culo 15
路 Renumerado apartado 3 del art铆culo 15. Su contenido se coresponde con la redacci贸n modificada del anterior apartado 4
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Art铆culo 15. Competencia judicial internacional para la modificaci贸n, revisi贸n, declaraci贸n de nulidad o conversi贸n en adopci贸n plena de una adopci贸n en supuestos internacionales
1. Los Juzgados y Tribunales espa帽oles ser谩n competentes para la declaraci贸n de nulidad de una adopci贸n en los siguientes casos:
a) Cuando el adoptado sea espa帽ol o tenga su residencia habitual en Espa帽a en el momento de presentaci贸n de la solicitud.
b) Cuando el adoptante sea espa帽ol o tenga su residencia habitual en Espa帽a en el momento de presentaci贸n de la solicitud.
c) Cuando la adopci贸n haya sido constituida por autoridad espa帽ola.
2. Si la ley aplicada a la adopci贸n prev茅 la posibilidad de adopci贸n simple, los Juzgados y Tribunales espa帽oles ser谩n competentes para la conversi贸n de adopci贸n simple en adopci贸n plena en los casos se帽alados en el apartado anterior.
3. Los Juzgados y Tribunales espa帽oles ser谩n tambi茅n competentes para la modificaci贸n o revisi贸n de una adopci贸n en los mismos casos se帽alados en el apartado primero y tambi茅n cuando, adem谩s, la adopci贸n haya sido constituida por autoridad extranjera, siempre que dicha adopci贸n haya sido reconocida en Espa帽a.
4. A efectos de lo establecido en esta Ley, se entender谩 por adopci贸n simple o menos plena aqu茅lla constituida por autoridad extranjera competente cuyos efectos no se correspondan sustancialmente con los previstos para la adopci贸n en la legislaci贸n espa帽ola.
Art铆culo 16. Competencia objetiva y territorial del 贸rgano jurisdiccional
1. La determinaci贸n del concreto 贸rgano jurisdiccional competente objetiva y territorialmente para la constituci贸n de la adopci贸n internacional se llevar谩 a cabo con arreglo a las normas de la jurisdicci贸n voluntaria.
2. En el caso de no poder determinarse la competencia territorial con arreglo al p谩rrafo anterior, 茅sta corresponder谩 al 贸rgano judicial que los adoptantes elijan.
Art铆culo 17. Competencia de los c贸nsules en la constituci贸n de adopciones internacionales
1. Siempre que el Estado local no se oponga a ello ni lo proh铆ba su legislaci贸n, de conformidad con los Tratados internacionales y otras normas internacionales de aplicaci贸n, los C贸nsules podr谩n constituir adopciones en el caso de que el adoptante sea espa帽ol, el adoptando tenga su residencia habitual en la demarcaci贸n consular correspondiente y no sea necesaria la propuesta previa de la Entidad P煤blica de acuerdo con lo establecido en las circunstancias 1.陋, 2.陋 y 4.陋 del art铆culo 176.2 del c贸digo Civil. La nacionalidad del adoptante y la residencia habitual del adoptando se determinar谩n en el momento de inicio del expediente de adopci贸n.
2. En la tramitaci贸n y resoluci贸n de este expediente de adopci贸n ser谩 de aplicaci贸n la legislaci贸n sobre jurisdicci贸n voluntaria.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 17
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Siempre que el Estado receptor no se oponga a ello, ni lo proh铆ba su legislaci贸n, de conformidad con los Tratados internacionales y otras normas internacionales de aplicaci贸n, los c贸nsules podr谩n constituir adopciones, en el caso de que el adoptante sea espa帽ol y el adoptando tenga su residencia habitual en la demarcaci贸n consular correspondiente. La nacionalidad del adoptante y la residencia habitual del adoptando se determinar谩n en el momento de inicio del expediente administrativo de adopci贸n.
CAP脥TULO II-Ley aplicable a la adopci贸n
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Suprimida la divisi贸n por secciones del Cap铆tulo II del T铆tulo II
SECCI脫N 1.陋-Adopci贸n regida por la ley espa帽ola
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Suprimida Secci贸n 1.陋 del Cap铆tulo II del T铆tulo II
Art铆culo 18. Ley aplicable a la constituci贸n de la adopci贸n
La constituci贸n de la adopci贸n por la autoridad competente espa帽ola se regir谩 por lo dispuesto en la ley material espa帽ola en los siguientes casos:
a) Cuando el adoptando tenga su residencia habitual en Espa帽a en el momento de constituci贸n de la adopci贸n.
b) Cuando el adoptando haya sido o vaya a ser trasladado a Espa帽a con la finalidad de establecer su residencia habitual en Espa帽a.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 18
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
1. La adopci贸n constituida por la autoridad competente espa帽ola se regir谩 por lo dispuesto en la ley material espa帽ola en los siguientes casos:
a) Cuando el adoptando tenga su residencia habitual en Espa帽a en el momento de constituci贸n de la adopci贸n.
b) Cuando el adoptando haya sido o vaya a ser trasladado a Espa帽a con la finalidad de establecer su residencia habitual en Espa帽a.
Art铆culo 19. Capacidad del adoptando y consentimientos necesarios
1. La capacidad del adoptando y los consentimientos necesarios de todos los sujetos intervinientes en la adopci贸n, se regir谩n por la ley nacional del adoptando y no por la ley sustantiva espa帽ola, en los siguientes casos:
a) Si el adoptando tuviera su residencia habitual fuera de Espa帽a en el momento de la constituci贸n de la adopci贸n.
b) Si el adoptando no adquiere, en virtud de la adopci贸n, la nacionalidad espa帽ola, aunque resida en Espa帽a.
2. La aplicaci贸n de la ley nacional del adoptando prevista en el p谩rrafo primero de este art铆culo proceder谩, 煤nicamente, cuando la autoridad espa帽ola competente estime que con ello se facilita la validez de la adopci贸n en el pa铆s correspondiente a la nacionalidad del adoptando.
3. No proceder谩 la aplicaci贸n de la ley nacional del adoptando prevista en el p谩rrafo primero de este art铆culo cuando se trate de adoptandos ap谩tridas o con nacionalidad indeterminada.
4. En el caso de menores cuya ley nacional proh铆ba o no contemple la adopci贸n se denegar谩 la constituci贸n de la adopci贸n, excepto cuando el menor se encuentre en situaci贸n de desamparo y tutelado por la Entidad P煤blica.'
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 A帽adido apartado 4 del art铆culo 19
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
1. La capacidad del adoptando y los consentimientos necesarios de todos los sujetos intervinientes en la adopci贸n, se regir谩n por la ley nacional del adoptando y no por la ley sustantiva espa帽ola, en los siguientes casos:
a) Si el adoptando tuviera su residencia habitual fuera de Espa帽a en el momento de la constituci贸n de la adopci贸n.
b) Si el adoptando no adquiere, en virtud de la adopci贸n, la nacionalidad espa帽ola, aunque resida en Espa帽a.
2. La aplicaci贸n de la ley nacional del adoptando prevista en el p谩rrafo primero de este art铆culo proceder谩, 煤nicamente, cuando la autoridad espa帽ola competente estime que con ello se facilita la validez de la adopci贸n en el pa铆s correspondiente a la nacionalidad del adoptando.
3. No proceder谩 la aplicaci贸n de la ley nacional del adoptando prevista en el p谩rrafo primero de este art铆culo cuando se trate de adoptandos ap谩tridas o con nacionalidad indeterminada.
Art铆culo 20. Consentimientos, audiencias y autorizaciones
Sin perjuicio de lo establecido en el art铆culo 18, la autoridad espa帽ola competente para la constituci贸n de la adopci贸n podr谩 exigir, adem谩s, los consentimientos, audiencias o autorizaciones requeridas por la ley nacional o por la ley de la residencia habitual del adoptante o del adoptando, siempre que concurran estas circunstancias:
a) Que la exigencia de tales consentimientos, audiencias o autorizaciones repercuta en inter茅s del adoptando. Se entender谩 que concurre 芦inter茅s del adoptando禄, particularmente, si la toma en consideraci贸n de las leyes extranjeras facilita, seg煤n criterio judicial, la validez de la adopci贸n en otros pa铆ses conectados con el supuesto y s贸lo en la medida en que ello sea as铆.
b) Que la exigencia de tales consentimientos, audiencias o autorizaciones sea solicitada por el adoptante o por el Ministerio Fiscal.
SECCI脫N 2.陋-Adopci贸n regida por una ley extranjera
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Suprimida Secci贸n 2.陋 del Cap铆tulo II del T铆tulo II
Art铆culo 21. Ley aplicable a la constituci贸n de la adopci贸n
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Suprimido art铆culo 21
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
1. Cuando el adoptando no tenga su residencia habitual en Espa帽a, y adem谩s no haya sido o no vaya a ser trasladado a Espa帽a con la finalidad de establecer su residencia habitual en Espa帽a, la constituci贸n de la adopci贸n se regir谩:
a) Por la ley del pa铆s al que ha sido o al que va a ser trasladado el adoptando con la finalidad de establecer su residencia habitual en dicho pa铆s.
b) En defecto del criterio anterior, por la ley del pa铆s de la residencia habitual del adoptando.
2. La autoridad espa帽ola competente para la constituci贸n de la adopci贸n podr谩 tener en cuenta los requisitos de capacidad del adoptando y los consentimientos necesarios de todos los sujetos intervinientes en la adopci贸n, previstos en la ley nacional del adoptando en el caso de que dicha autoridad considere que la observancia de tales requisitos facilita la validez de la adopci贸n en el pa铆s correspondiente a la nacionalidad del adoptando.
3. La autoridad espa帽ola podr谩, igualmente, tener en cuenta los consentimientos, audiencias o autorizaciones requeridas por la ley nacional o por la ley de la residencia habitual del adoptante o del adoptando, en el caso de que dicha autoridad considere que la observancia de tales requisitos facilita la validez de la adopci贸n en otros pa铆ses conectados con el supuesto.
SECCI脫N 3.陋-Disposiciones comunes
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Suprimida Secci贸n 3.陋 del Cap铆tulo II del T铆tulo II
Art铆culo 22. Ley aplicable a la conversi贸n, nulidad y revisi贸n de la adopci贸n
La ley aplicable a la conversi贸n de la adopci贸n no plena en plena y a la nulidad de la adopci贸n ser谩 la aplicada para su constituci贸n.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 22
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Los criterios anteriores sobre determinaci贸n de la ley aplicable a la constituci贸n de la adopci贸n ser谩n aplicables tambi茅n para precisar la ley aplicable a la conversi贸n, nulidad y revisi贸n de la adopci贸n.
Art铆culo 23. Orden p煤blico internacional espa帽ol
En ning煤n caso proceder谩 la aplicaci贸n de una ley extranjera cuando resulte manifiestamente contraria al orden p煤blico internacional espa帽ol. A tal efecto se tendr谩 en cuenta el inter茅s superior del menor y los v铆nculos sustanciales del supuesto con Espa帽a. Los aspectos de la adopci贸n que no puedan regirse por un Derecho extranjero al resultar 茅ste contrario al orden p煤blico internacional espa帽ol, se regir谩n por el Derecho sustantivo espa帽ol.
Art铆culo 24. Cooperaci贸n internacional de autoridades
Cuando la autoridad extranjera que va a constituir la adopci贸n, siendo el adoptante espa帽ol y residente en dicho pa铆s, solicite informaci贸n sobre 茅l a las autoridades espa帽olas, el C贸nsul podr谩 recabarla de las autoridades del 煤ltimo lugar de residencia en Espa帽a, o facilitar la informaci贸n que obre en poder del Consulado o pueda obtener por otros medios.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 24
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Art铆culo 24. Propuesta previa de adopci贸n
La Entidad P煤blica correspondiente al 煤ltimo lugar de residencia habitual del adoptante en Espa帽a, ser谩 competente para formular la propuesta previa de adopci贸n. Si el adoptante no tuvo residencia en Espa帽a en los dos 煤ltimos a帽os, no ser谩 necesaria propuesta previa, pero el c贸nsul recabar谩 de las autoridades del lugar de residencia de aqu茅l informes suficientes para valorar su idoneidad.
CAP脥TULO III-Efectos en Espa帽a de la adopci贸n constituida por autoridades extranjeras
Art铆culo 25. Normas internacionales
La adopci贸n constituida por autoridades extranjeras ser谩 reconocida en Espa帽a con arreglo a lo establecido en los Tratados y Convenios internacionales y otras normas de origen internacional en vigor para Espa帽a, y, en especial, con arreglo al Convenio de La Haya de 29 de mayo de 1993, relativo a la protecci贸n del ni帽o y a la cooperaci贸n en materia de adopci贸n internacional. Tales normas prevalecer谩n, en todo caso, sobre las reglas contenidas en esta Ley.
Art铆culo 26. Requisitos para la validez en Espa帽a de adopciones constituidas por autoridades extranjeras en defecto de normas internacionales
1. En defecto de Tratados y Convenios internacionales y otras normas de origen internacional en vigor para Espa帽a que resulten aplicables, la adopci贸n constituida por autoridades extranjeras ser谩 reconocida en Espa帽a como adopci贸n si se cumplen los siguientes requisitos:
1.潞 Que haya sido constituida por autoridad extranjera competente. Se considerar谩 que la autoridad extranjera es competente si el supuesto presenta v铆nculos razonables con el Estado extranjero cuyas autoridades la han constituido. Se presumir谩, en todo caso, que son competentes aplicando de forma rec铆proca las normas de competencia previstas en el art铆culo 14 de esta Ley.
2.潞 Que la adopci贸n no vulnere el orden p煤blico.
A estos efectos se considerar谩 que vulneran el orden p煤blico espa帽ol aquellas adopciones en cuya constituci贸n no se ha respetado el inter茅s superior del menor, en particular cuando se ha prescindido de los consentimientos y audiencias necesarios, o cuando se constate que no fueron informados y libres o se obtuvieron mediante pago o compensaci贸n.
2. Cuando el adoptante o el adoptado sea espa帽ol, la adopci贸n constituida por autoridad extranjera debe surtir los efectos jur铆dicos que se corresponden, de modo sustancial, con los efectos de la adopci贸n regulada en Derecho espa帽ol.
Ser谩 irrelevante el nombre legal de la instituci贸n en el Derecho extranjero.
En particular, las autoridades espa帽olas controlar谩n que la adopci贸n constituida por autoridad extranjera produzca la extinci贸n de v铆nculos jur铆dicos sustanciales entre el adoptado y su familia anterior, que haga surgir los mismos v铆nculos de filiaci贸n que los de la filiaci贸n por naturaleza y que sea irrevocable por los adoptantes.
Cuando la ley extranjera admita que la adopci贸n constituida a su amparo pueda ser revocada por el adoptante, ser谩 requisito indispensable que 茅ste, antes del traslado del menor a Espa帽a, renuncie al ejercicio de la facultad de revocarla. La renuncia deber谩 formalizarse en documento p煤blico o mediante comparecencia ante el Encargado del Registro Civil.
3. Cuando el adoptante sea espa帽ol y residente en Espa帽a, la Entidad P煤blica espa帽ola competente deber谩 declarar su idoneidad previamente a la constituci贸n de la adopci贸n por el 贸rgano competente extranjero. No se exigir谩 dicha declaraci贸n de idoneidad en los casos en los que de haberse constituido la adopci贸n en Espa帽a no se hubiera requerido la misma.
4. Si el adoptando fuera espa帽ol en el momento de constituci贸n de la adopci贸n ante la autoridad extranjera competente, ser谩 necesario el consentimiento de la Entidad P煤blica correspondiente a la 煤ltima residencia del adoptando en Espa帽a.
5. El documento en el que conste la adopci贸n constituida ante autoridad extranjera deber谩 reunir los requisitos formales de autenticidad consistentes en la legalizaci贸n o apostilla y en la traducci贸n a idioma oficial espa帽ol. Se except煤an los documentos eximidos de legalizaci贸n o traducci贸n en virtud de otras normas vigentes.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado apartado 1 del art铆culo 26
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
1. En defecto de Tratados y Convenios internacionales y otras normas de origen internacional en vigor para Espa帽a que resulten aplicables, la adopci贸n constituida por autoridades extranjeras ser谩 reconocida en Espa帽a como adopci贸n si se cumplen los siguientes requisitos:
1.潞 Que haya sido constituida por autoridad extranjera competente.
La adopci贸n debe haberse constituido por autoridad p煤blica extranjera, sea o no judicial. Se considera que la autoridad extranjera que constituy贸 la adopci贸n es internacionalmente competente si se respetaron, en la constituci贸n de la adopci贸n, los foros recogidos en su propio Derecho.
No obstante lo establecido en la regla anterior, en el caso en que la adopci贸n no presente conexiones razonables de origen, de antecedentes familiares o de otros 贸rdenes similares con el pa铆s cuya autoridad haya constituido la adopci贸n, se estimar谩 que la autoridad extranjera carec铆a de competencia internacional.
2.潞 Que se haya constituido con arreglo a la ley o leyes estatales designadas por las normas de conflicto del pa铆s del que depende la autoridad extranjera que constituy贸 la adopci贸n.
A tal efecto, si la autoridad espa帽ola comprueba que no se ha prestado alguna declaraci贸n de voluntad o no se ha manifestado el consentimiento exigido por la ley extranjera reguladora de la constituci贸n de la adopci贸n, dicho requisito podr谩 ser completado en Espa帽a, ante las autoridades competentes espa帽olas con arreglo a los criterios contenidos en esta Ley, o ante cualquier otra autoridad extranjera competente.
2. Cuando el adoptante o el adoptado sea espa帽ol, la adopci贸n constituida por autoridad extranjera debe surtir los efectos jur铆dicos que se corresponden, de modo sustancial, con los efectos de la adopci贸n regulada en Derecho espa帽ol.
Ser谩 irrelevante el nombre legal de la instituci贸n en el Derecho extranjero.
En particular, las autoridades espa帽olas controlar谩n que la adopci贸n constituida por autoridad extranjera produzca la extinci贸n de v铆nculos jur铆dicos sustanciales entre el adoptado y su familia anterior, que haga surgir los mismos v铆nculos de filiaci贸n que los de la filiaci贸n por naturaleza y que sea irrevocable por los adoptantes.
Cuando la ley extranjera admita que la adopci贸n constituida a su amparo pueda ser revocada por el adoptante, ser谩 requisito indispensable que 茅ste, antes del traslado del menor a Espa帽a, renuncie al ejercicio de la facultad de revocarla. La renuncia deber谩 formalizarse en documento p煤blico o mediante comparecencia ante el Encargado del Registro Civil.
3. Cuando el adoptante sea espa帽ol y residente en Espa帽a, la Entidad P煤blica espa帽ola competente deber谩 declarar su idoneidad previamente a la constituci贸n de la adopci贸n por el 贸rgano competente extranjero. No se exigir谩 dicha declaraci贸n de idoneidad en los casos en los que de haberse constituido la adopci贸n en Espa帽a no se hubiera requerido la misma.
4. Si el adoptando fuera espa帽ol en el momento de constituci贸n de la adopci贸n ante la autoridad extranjera competente, ser谩 necesario el consentimiento de la Entidad P煤blica correspondiente a la 煤ltima residencia del adoptando en Espa帽a.
5. El documento en el que conste la adopci贸n constituida ante autoridad extranjera deber谩 reunir los requisitos formales de autenticidad consistentes en la legalizaci贸n o apostilla y en la traducci贸n a idioma oficial espa帽ol. Se except煤an los documentos eximidos de legalizaci贸n o traducci贸n en virtud de otras normas vigentes.
Art铆culo 27. Control de la validez de la adopci贸n constituida por autoridad extranjera
La autoridad p煤blica espa帽ola ante la que se suscite la validez de una adopci贸n constituida por autoridad extranjera y, en especial, el Encargado del Registro Civil en el que se inste la inscripci贸n de la adopci贸n constituida en el extranjero para su reconocimiento en Espa帽a, controlar谩, incidentalmente, la validez de dicha adopci贸n en Espa帽a con arreglo a las normas contenidas en el Convenio de La Haya, de 29 de mayo de 1993, relativo a la protecci贸n del ni帽o y a la cooperaci贸n en materia de adopci贸n internacional, a trav茅s de la presentaci贸n del certificado de conformidad con lo previsto en su art铆culo 23 y de que no se ha incurrido en la causa de no reconocimiento prevista en el art铆culo 24 de dicho Convenio.
En los casos de menores que provengan de pa铆ses no signatarios del mismo, el Encargado del Registro Civil realizar谩 dicho control incidental verificando si la adopci贸n re煤ne las condiciones de reconocimiento previstas en los art铆culos 5.1.e), 5.1.f) y 26.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 27
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
La autoridad p煤blica espa帽ola ante la que se suscite la cuesti贸n de la validez de una adopci贸n constituida por autoridad extranjera, y en especial, el Encargado del Registro Civil en el que se inste la inscripci贸n de la adopci贸n constituida en el extranjero, controlar谩, incidentalmente, la validez de dicha adopci贸n en Espa帽a con arreglo a las normas contenidas en esta Ley.
Art铆culo 28. Requisitos para la validez en Espa帽a de decisiones extranjeras de conversi贸n o nulidad de una adopci贸n
Las decisiones de la autoridad p煤blica extranjera en cuya virtud se establezca la conversi贸n o nulidad de una adopci贸n surtir谩n efectos legales en Espa帽a con arreglo a las exigencias recogidas en el art铆culo 26.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 28
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Art铆culo 28. Requisitos para la validez en Espa帽a de decisiones extranjeras de conversi贸n, modificaci贸n o nulidad de una adopci贸n
Las decisiones de la autoridad p煤blica extranjera en cuya virtud se establezca la conversi贸n, modificaci贸n o nulidad de una adopci贸n surtir谩n efectos legales en Espa帽a con arreglo a las exigencias recogidas en el art铆culo 26 de esta Ley.
Art铆culo 29. Inscripci贸n de la adopci贸n en el Registro Civil
Cuando la adopci贸n internacional se haya constituido en el extranjero y los adoptantes tengan su residencia habitual en Espa帽a deber谩n solicitar la inscripci贸n de nacimiento del menor y de adopci贸n conforme a las normas contenidas en la Ley de Registro Civil para que la adopci贸n se reconozca en Espa帽a.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 29
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Cuando la adopci贸n internacional se haya constituido en el extranjero y los adoptantes tengan su domicilio en Espa帽a podr谩n solicitar la inscripci贸n de nacimiento del menor y la marginal de adopci贸n conforme a las normas contenidas en los art铆culos 12 y 16.3 de la Ley del Registro Civil.
Art铆culo 30. Adopci贸n simple o menos plena legalmente constituida por autoridad extranjera
1. La adopci贸n simple o no plena constituida por autoridad extranjera surtir谩 efectos en Espa帽a, como adopci贸n simple o no plena, si se ajusta a la ley designada por el art铆culo 9.4 del c贸digo Civil.
2. La ley designada por el art铆culo 9.4 del c贸digo Civil determinar谩 la existencia, validez y efectos de tales adopciones, as铆 como la atribuci贸n de la patria potestad.
3. La adopci贸n simple o no plena no ser谩 objeto de inscripci贸n en el Registro Civil espa帽ol como adopci贸n ni comportar谩 la adquisici贸n de la nacionalidad espa帽ola con arreglo al art铆culo 19 del c贸digo Civil.
4. La adopci贸n simple o no plena constituida por autoridad extranjera competente podr谩 ser convertida en la adopci贸n regulada por el Derecho espa帽ol cuando se den los requisitos previstos para ello, a trav茅s de un expediente de jurisdicci贸n voluntaria. La conversi贸n se regir谩 por la ley determinada con arreglo a la ley de su constituci贸n.
Para instar el correspondiente expediente judicial no ser谩 necesaria la propuesta previa de la Entidad P煤blica competente.
En todo caso, para la conversi贸n de una adopci贸n simple o no plena en una adopci贸n plena el Juez competente deber谩 examinar la concurrencia de los siguientes extremos:
a) Que las personas, instituciones y autoridades cuyo consentimiento se requiera para la adopci贸n hayan sido convenientemente asesoradas e informadas sobre las consecuencias de su consentimiento, sobre los efectos de la adopci贸n y, en concreto, sobre la extinci贸n de los v铆nculos jur铆dicos entre el menor y su familia de origen.
b) Que tales personas hayan manifestado su consentimiento libremente, en la forma legalmente prevista y que este consentimiento haya sido prestado por escrito.
c) Que los consentimientos no se hayan obtenido mediante pago o compensaci贸n de clase alguna y que tales consentimientos no hayan sido revocados.
d) Que el consentimiento de la madre, cuando se exija, se haya prestado tras el nacimiento del menor.
e) Que, teniendo en cuenta la edad y el grado de madurez del menor, 茅ste haya sido convenientemente asesorado e informado sobre los efectos de la adopci贸n y, cuando se exija, de su consentimiento a la misma.
f) Que, teniendo en cuenta la edad y el grado de madurez del menor, 茅ste haya sido o铆do.
g) Que, cuando haya de recabarse el consentimiento del menor en la adopci贸n, se examine que 茅ste lo manifest贸 libremente, en la forma y con las formalidades legalmente previstas, y sin que haya mediado precio o compensaci贸n de ninguna clase.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 30
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
1. La adopci贸n simple o menos plena constituida por autoridad extranjera surtir谩 efectos en Espa帽a, como adopci贸n simple o menos plena, si se ajusta a la ley nacional del adoptado con arreglo al art铆culo 9.4 del C贸digo Civil.
2. La ley nacional del adoptado en forma simple o menos plena determinar谩 la existencia, validez y efectos de tales adopciones, as铆 como la atribuci贸n de la patria potestad.
3. Las adopciones simples o menos plenas no ser谩n objeto de inscripci贸n en el Registro Civil espa帽ol como adopciones ni comportar谩n la adquisici贸n de la nacionalidad espa帽ola con arreglo al art铆culo 19 del C贸digo Civil.
4. Las adopciones simples o menos plenas constituidas por autoridad extranjera competente podr谩n ser transformadas en la adopci贸n regulada por el Derecho espa帽ol cuando se den los requisitos previstos para ello. La conversi贸n se regir谩 por la ley determinada con arreglo a las disposiciones de esta Ley. La adopci贸n simple o menos plena ser谩 considerada como un acogimiento familiar.
Para instar el correspondiente expediente judicial no ser谩 necesaria la propuesta previa de la Entidad P煤blica competente.
En todo caso, para la conversi贸n de una adopci贸n simple o menos plena en una adopci贸n plena, la autoridad espa帽ola competente deber谩 examinar la concurrencia de los siguientes extremos:
a) Que las personas, instituciones y autoridades cuyo consentimiento se requiera para la adopci贸n hayan sido convenientemente asesoradas e informadas sobre las consecuencias de su consentimiento, sobre los efectos de la adopci贸n y, en concreto, sobre la extinci贸n de los v铆nculos jur铆dicos entre el ni帽o y su familia de origen.
b) Que tales personas hayan manifestado su consentimiento libremente, en la forma legalmente prevista y que este consentimiento haya sido prestado por escrito.
c) Que los consentimientos no se hayan obtenido mediante pago o compensaci贸n de clase alguna y que tales consentimientos no hayan sido revocados.
d) Que el consentimiento de la madre, cuando se exija, se haya prestado tras el nacimiento del ni帽o.
e) Que, teniendo en cuenta la edad y el grado de madurez del ni帽o, 茅ste haya sido convenientemente asesorado e informado sobre los efectos de la adopci贸n y, cuando se exija, de su consentimiento a la misma.
f) Que, teniendo en cuenta la edad y el grado de madurez del ni帽o, 茅ste haya sido o铆do.
g) Que, cuando haya de recabarse el consentimiento del menor en la adopci贸n, se examine que 茅ste lo manifest贸 libremente, en la forma y con las formalidades legalmente previstas, y sin que haya mediado precio o compensaci贸n de ninguna clase.
En ning煤n caso proceder谩 el reconocimiento de una decisi贸n extranjera de adopci贸n simple o no plena si produce efectos manifiestamente contrarios al orden p煤blico internacional espa帽ol. A tal efecto, se tendr谩 en cuenta el inter茅s superior del menor.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 31
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
En ning煤n caso proceder谩 el reconocimiento de una decisi贸n extranjera de adopci贸n simple, o menos plena, si produce efectos manifiestamente contrarios al orden p煤blico internacional espa帽ol. A tal efecto, se tendr谩 en cuenta el inter茅s superior del menor.
T脥TULO III-Otras medidas de protecci贸n de menores
CAP脥TULO I-Competencia y ley aplicable
Art铆culo 32. Competencia para la constituci贸n de otras medidas de protecci贸n de menores
La competencia para la constituci贸n de las dem谩s medidas de protecci贸n de menores se regir谩 por los criterios recogidos en los Tratados y Convenios internacionales y otras normas de origen internacional en vigor para Espa帽a, en particular por el Reglamento (CE) n.潞 2201/2003 del Consejo, de 27 de noviembre de 2003, relativo a la competencia, el reconocimiento y la ejecuci贸n de resoluciones judiciales en materia matrimonial y de responsabilidad parental, y por el Convenio de La Haya, de 19 de octubre de 1996, relativo a la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento, la ejecuci贸n y la cooperaci贸n en materia de responsabilidad parental y de medidas de protecci贸n de los ni帽os.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 32
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
La competencia para la constituci贸n de las dem谩s medidas de protecci贸n de menores se regir谩 por los criterios recogidos en los Tratados y Convenios internacionales y otras normas de origen internacional en vigor para Espa帽a. En su defecto, se observar谩 lo previsto en el art铆culo 22.3 de la Ley Org谩nica 6/1985, de 1 de julio, del Poder Judicial.
Art铆culo 33. Ley aplicable a otras medidas de protecci贸n de menores
La ley aplicable a las dem谩s medidas de protecci贸n de los menores se determinar谩 con arreglo a los Tratados y Convenios internacionales y otras normas de origen internacional en vigor para Espa帽a, en particular por el Convenio de La Haya, de 19 de octubre de 1996, relativo a la competencia, la ley aplicable, el reconocimiento, la ejecuci贸n y la cooperaci贸n en materia de responsabilidad parental y de medidas de protecci贸n de los ni帽os.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 33
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
La ley aplicable a las dem谩s medidas de protecci贸n de los menores se determinar谩 con arreglo a los Tratados y Convenios internacionales y otras normas de origen internacional en vigor para Espa帽a. En su defecto, se observar谩 lo previsto en el art铆culo 9.6 del C贸digo Civil.
CAP脥TULO II-Efectos de las decisiones extranjeras en materia de protecci贸n de menores
Art铆culo 34. Efectos legales en Espa帽a de las decisiones relativas a instituciones de protecci贸n de menores que no produzcan v铆nculos de filiaci贸n acordadas por autoridades extranjeras
1. Las instituciones de protecci贸n de menores constituidas por autoridad extranjera y que, seg煤n la ley de su constituci贸n, no determinen ning煤n v铆nculo de filiaci贸n se equiparar谩n al acogimiento familiar o, en su caso, a una tutela, regulados en el derecho espa帽ol, si concurren los requisitos siguientes:
1.潞 Que los efectos sustanciales de la instituci贸n extranjera sean equivalentes a los del acogimiento familiar o, en su caso, a los de una tutela, previstos por la ley espa帽ola.
2.潞 Que las instituciones de protecci贸n hayan sido acordadas por autoridad extranjera competente, sea judicial o administrativa. Se considerar谩 que la autoridad extranjera que constituy贸 la medida de protecci贸n era internacionalmente competente si el supuesto presenta v铆nculos razonables con el Estado extranjero cuyas autoridades la han constituido.
No obstante lo establecido en la regla anterior, en el caso de que la instituci贸n de protecci贸n no presentare conexiones razonables de origen, de antecedentes familiares o de otros 贸rdenes similares con el pa铆s cuya autoridad ha constituido esa instituci贸n se estimar谩 que la autoridad extranjera carec铆a de competencia internacional.
3.潞 Que los efectos de la instituci贸n de protecci贸n extranjera no vulneren el orden p煤blico espa帽ol atendiendo al inter茅s superior del menor.
4.潞 Que el documento en el que consta la instituci贸n constituida ante autoridad extranjera re煤na los requisitos formales de autenticidad consistentes en la legalizaci贸n o apostilla y en la traducci贸n al idioma espa帽ol oficial. Se except煤an los documentos eximidos de legalizaci贸n o traducci贸n en virtud de otras normas vigentes.
2. La autoridad p煤blica espa帽ola ante la que se suscite la cuesti贸n de la validez de una medida de protecci贸n constituida por autoridad extranjera y, en especial, el Encargado del Registro Civil en el que se inste la anotaci贸n de la medida de protecci贸n constituida en el extranjero para su reconocimiento en Espa帽a, controlar谩, incidentalmente, la validez de dicha medida en Espa帽a con arreglo a este art铆culo.
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Modificado art铆culo 34
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
1. Las instituciones de protecci贸n de menores constituidas por autoridad extranjera y que seg煤n la ley de su constituci贸n no determinen ning煤n v铆nculo de filiaci贸n, se equiparar谩n al acogimiento familiar o, en su caso, a una tutela, regulados en el Derecho espa帽ol, si concurren los requisitos siguientes:
1.潞 Que los efectos sustanciales de la instituci贸n extranjera sean equivalentes a los del acogimiento familiar o, en su caso, a los de una tutela, previstos por la ley espa帽ola.
2.潞 Que las instituciones de protecci贸n hayan sido acordadas por autoridad extranjera competente, sea judicial o administrativa. Se considerar谩 que la autoridad extranjera que constituy贸 la medida de protecci贸n era internacionalmente competente si se respetaron los foros de competencia recogidos en su propio Derecho.
No obstante lo establecido en la regla anterior, en el caso de que la instituci贸n de protecci贸n no presentare conexiones razonables de origen, de antecedentes familiares o de otros 贸rdenes similares, con el pa铆s cuya autoridad ha constituido esa instituci贸n se estimar谩 que la autoridad extranjera carec铆a de competencia internacional.
3.潞 Que la instituci贸n de protecci贸n extranjera debe haberse constituido con arreglo a la ley o leyes estatales designadas por las normas de conflicto del pa铆s de la autoridad extranjera que acord贸 la instituci贸n.
4.潞 Que el documento en el que consta la instituci贸n constituida ante autoridad extranjera re煤na los requisitos formales de autenticidad consistentes en la legalizaci贸n o apostilla y en la traducci贸n al idioma espa帽ol oficial. Se except煤an los documentos eximidos de legalizaci贸n o traducci贸n en virtud de otras normas vigentes.
2. En ning煤n caso proceder谩 el reconocimiento de una decisi贸n extranjera relativa a estas instituciones si produce efectos manifiestamente contrarios al orden p煤blico internacional espa帽ol.
DISPOSICI脫N ADICIONAL
脷nica. Entidades P煤blicas de Protecci贸n de Menores
Precepto modificado por L 26/2015, de 28 de Julio, con entrada en vigor a partir del 18-8-2015
路 Derogada disposici贸n adicional 煤nica
Redacci贸n hasta el 18-8-2015
Las Entidades P煤blicas de Protecci贸n de Menores mencionadas en esta Ley son las designadas por las Comunidades Aut贸nomas y las Ciudades de Ceuta y Melilla, de acuerdo con sus respectivas normas de organizaci贸n.
DISPOSICI脫N DEROGATORIA
脷nica. Ley Org谩nica de Protecci贸n Jur铆dica del Menor
Queda derogado el art铆culo 25 de la Ley Org谩nica 1/1996, de 15 de enero, de Protecci贸n Jur铆dica del Menor y de modificaci贸n parcial del C贸digo Civil y de la Ley de Enjuiciamiento Civil.
DISPOSICIONES FINALES
Primera. Modificaci贸n de determinados art铆culos del C贸digo Civil
Uno. El apartado 5 del art铆culo 9 queda redactado en los siguientes t茅rminos:
芦La adopci贸n internacional se regir谩 por las normas contenidas en la Ley de Adopci贸n Internacional. Igualmente, las adopciones constituidas por autoridades extranjeras surtir谩n efectos en Espa帽a con arreglo a las disposiciones de la citada Ley de Adopci贸n Internacional.禄
Dos. El art铆culo 154 queda redactado en los siguientes t茅rminos:
芦Los hijos no emancipados est谩n bajo la potestad de los padres.
La patria potestad se ejercer谩 siempre en beneficio de los hijos, de acuerdo con su personalidad, y con respeto a su integridad f铆sica y psicol贸gica.
Esta potestad comprende los siguientes deberes y facultades:
1.潞 Velar por ellos, tenerlos en su compa帽铆a, alimentarlos, educarlos y procurarles una formaci贸n integral.
2.潞 Representarlos y administrar sus bienes.
Si los hijos tuvieren suficiente juicio deber谩n ser o铆dos siempre antes de adoptar decisiones que les afecten.
Los padres podr谩n, en el ejercicio de su potestad, recabar el auxilio de la autoridad.禄
Tres. Se modifican los apartados 3 y 6 y se adicionan dos nuevos apartados s茅ptimo y octavo al art铆culo 172, que pasan a tener la siguiente redacci贸n:
芦3. La guarda asumida a solicitud de los padres o tutores o como funci贸n de la tutela por ministerio de la ley, se realizar谩 mediante el acogimiento familiar o el acogimiento residencial. El acogimiento familiar se realizar谩 por la persona o personas que determine la Entidad P煤blica. El acogimiento residencial se ejercer谩 por el Director del centro donde se ha acogido al menor.
Los padres o tutores del menor podr谩n oponerse en el plazo de dos meses a la resoluci贸n administrativa que disponga el acogimiento cuando consideren que la modalidad acordada no es la m谩s conveniente para el menor o si existieran dentro del c铆rculo familiar otras personas m谩s id贸neas a las designadas.
6. Las resoluciones que aprecien el desamparo y declaren la asunci贸n de la tutela por ministerio de la ley ser谩n recurribles ante la jurisdicci贸n civil en el plazo y condiciones determinados en la Ley de Enjuiciamiento Civil, sin necesidad de reclamaci贸n administrativa previa.
7. Durante el plazo de dos a帽os desde la notificaci贸n de la resoluci贸n administrativa por la que se declare el desamparo, los padres que contin煤en ostentando la patria potestad pero la tengan suspendida conforme a lo previsto en el n煤mero 1 de este art铆culo, est谩n legitimados para solicitar que cese la suspensi贸n y quede revocada la declaraci贸n de desamparo del menor, si por cambio de las circunstancias que la motivaron entienden que se encuentran en condiciones de asumir nuevamente la patria potestad.
Igualmente est谩n legitimados durante el mismo plazo para oponerse a las decisiones que se adopten respecto a la protecci贸n del menor.
Pasado dicho plazo decaer谩 su derecho de solicitud u oposici贸n a las decisiones o medidas que se adopten para la protecci贸n del menor. No obstante, podr谩n facilitar informaci贸n a la entidad p煤blica y al Ministerio Fiscal sobre cualquier cambio de las circunstancias que dieron lugar a la declaraci贸n de desamparo.
8. La entidad p煤blica, de oficio, o a instancia del Ministerio Fiscal o de persona o entidad interesada, podr谩 en todo momento revocar la declaraci贸n de desamparo y decidir la vuelta del menor con su familia si no se encuentra integrado de forma estable en otra familia o si entiende que es lo m谩s adecuado en inter茅s del menor. Dicha decisi贸n se notificar谩 al Ministerio Fiscal.禄
Cuatro. Se adiciona un nuevo n煤mero al art铆culo 180 que queda redactado en los siguientes t茅rminos:
芦5.潞 Las personas adoptadas, alcanzada la mayor铆a de edad o durante su minor铆a de edad representadas por sus padres, tendr谩n derecho a conocer los datos sobre sus or铆genes biol贸gicos. Las Entidades P煤blicas espa帽olas de protecci贸n de menores, previa notificaci贸n a las personas afectadas, prestar谩n a trav茅s de sus servicios especializados el asesoramiento y la ayuda que precisen los solicitantes para hacer efectivo este derecho.禄
Cinco. El art铆culo 268 queda redactado en los siguientes t茅rminos:
芦Los tutores ejercer谩n su cargo de acuerdo con la personalidad de sus pupilos, respetando su integridad f铆sica y psicol贸gica.
Cuando sea necesario para el ejercicio de la tutela podr谩n recabar el auxilio de la autoridad.禄
Segunda. Se modifican determinados art铆culos de la Ley 1/2000, de 7 de enero, de Enjuiciamiento Civil
Uno. Se a帽ade un nuevo art铆culo 141 bis a la Ley de Enjuiciamiento Civil con el siguiente texto:
芦141 bis. En los casos previstos en los dos art铆culos anteriores, en las copias simples, testimonios y certificaciones que expidan los Secretarios Judiciales, cualquiera que sea el soporte que se utilice para ello, cuando sea necesario para proteger el superior inter茅s de los menores y para preservar su intimidad, deber谩n omitirse los datos personales, im谩genes, nombres y apellidos, domicilio, o cualquier otro dato o circunstancia que directa o indirectamente pudiera permitir su identificaci贸n.禄
Dos. Se a帽ade un nuevo p谩rrafo final al art铆culo 164 de la Ley de Enjuiciamiento Civil con el siguiente texto:
芦Art铆culo 164. En todo caso en la comunicaci贸n o publicaci贸n a que se refieren los p谩rrafos anteriores, en atenci贸n al superior inter茅s de los menores y para preservar su intimidad, deber谩n omitirse los datos personales, nombres y apellidos, domicilio, o cualquier otro dato o circunstancia que directa o indirectamente pudiera permitir su identificaci贸n.禄
Tres. El art铆culo 779 queda redactado en los siguientes t茅rminos:
芦Art铆culo 779. Car谩cter preferente del procedimiento. Competencia.
Los procedimientos en los que se sustancie la oposici贸n a las resoluciones administrativas en materia de protecci贸n de menores tendr谩n car谩cter preferente.
Ser谩 competente para conocer de los mismos el Juzgado de Primera Instancia del domicilio de la entidad protectora y, en su defecto, o en los supuestos de los art铆culos 179 y 180 del C贸digo Civil, la competencia corresponder谩 al tribunal del domicilio del adoptante.禄
Cuatro. El apartado 1 del art铆culo 780 queda redactado en los siguientes t茅rminos:
芦1. No ser谩 necesaria la reclamaci贸n previa en v铆a administrativa para formular oposici贸n, ante los tribunales civiles, a las resoluciones administrativas en materia de protecci贸n de menores.
La oposici贸n a la resoluci贸n administrativa por la que se declare el desamparo de un menor podr谩 formularse en el plazo de tres meses desde su notificaci贸n, y en el plazo de dos meses la oposici贸n a las restantes resoluciones administrativas que se dicten en materia de protecci贸n de menores.禄
Cinco. El apartado primero del art铆culo 781 queda redactado en los siguientes t茅rminos:
芦1.潞 Los padres que pretendan que se reconozca la necesidad de su asentimiento para la adopci贸n podr谩n comparecer ante el tribunal que est茅 conociendo del correspondiente expediente y manifestarlo as铆. El tribunal, con suspensi贸n del expediente, se帽alar谩 el plazo que estime necesario para la presentaci贸n de la demanda, que no podr谩 ser superior a veinte d铆as. Presentada la demanda, se tramitar谩 con arreglo a lo previsto en el art铆culo 753 de esta Ley.禄
Tercera. Ley de Demarcaci贸n y de Planta Judicial
El primer inciso del art铆culo 25 de la Ley 38/1988, de 28 de diciembre, de Demarcaci贸n y de Planta Judicial queda redactado de la forma siguiente:
芦En el Ministerio de Justicia, con la adscripci贸n que determine su Reglamento Org谩nico, podr谩n existir hasta diez plazas servidas por jueces o magistrados, diez por fiscales, diez por secretarios judiciales y dos por m茅dicos forenses.禄
Cuarta. Ley del Registro Civil
Se modifica el apartado 2 del art铆culo 63 de la Ley de 8 de junio de 1957, del Registro Civil, que tendr谩 la siguiente redacci贸n:
芦2. Las autoridades competentes para la tramitaci贸n y resoluci贸n de las solicitudes de adquisici贸n de la nacionalidad por residencia, para la exclusiva finalidad de resolver la solicitud presentada por el interesado, recabar谩n de oficio de las Administraciones P煤blicas competentes cuantos informes sean necesarios para comprobar si los solicitantes re煤nen los requisitos exigidos en el art铆culo 22 del C贸digo Civil, sin que sea preciso el consentimiento de los interesados.禄
Quinta. T铆tulo competencial
1. Los art铆culos 5, 6, 7, 8, 10, 11 y la disposici贸n final primera se dictan al amparo de la competencia exclusiva del Estado en materia de legislaci贸n civil reconocida por el art铆culo 149.1.8.陋 de la CE, sin perjuicio de la conservaci贸n, modificaci贸n y desarrollo por las Comunidades Aut贸nomas de los derechos civiles, forales o especiales, all铆 donde existan y de las normas aprobadas por 茅stas en ejercicio de sus competencias en esta materia.
2. El art铆culo 12 se dicta al amparo de lo dispuesto en el art铆culo 149.1.1.陋 de la Constituci贸n espa帽ola. Los restantes art铆culos de esta Ley se dictan al amparo de las competencias exclusivas del Estado en materia de relaciones internacionales, administraci贸n de justicia y legislaci贸n civil reconocidas por el art铆culo 149.1.3.陋, 5.陋 y 8.陋 de la Constituci贸n Espa帽ola.
Sexta. Entrada en vigor
1. La presente Ley entrar谩 en vigor el d铆a siguiente al de su publicaci贸n en el Bolet铆n Oficial del Estado.
2. Se habilita al Gobierno para la aprobaci贸n de las normas reglamentarias necesarias para su aplicaci贸n.